En poco tiempo empezaron a aparecer experimentos físicos y mentales que corroboraban las predicciones de la misma. | In little time there appeared new physical and mental experiments which would corroborated its predictions. |
Los Estados Unidos corroboraban esto de la mejor manera cuando recurrían al Grupo Especial sobre el Atún. | This was best demonstrated by the United States reverting to the Tuna Panel. |
En algunos de esos casos, también examinamos documentos judiciales oficiales, fotografías y otras evidencias que corroboraban estas versiones. | In some of those cases, we also reviewed official court documents, photographs, and other evidence that corroborated these accounts. |
No era real, habían sido simples palabras de M2 que los hechos, con la distancia no corroboraban. | It was not real, simple words told by M2 that the facts did not bear out with distance. |
De las partes que informaron de la aplicación de la Convención, solo México brindó ejemplos que corroboraban su declaración. | Out of the parties that reported compliance with the Convention, only Mexico provided examples to substantiate its statement. |
También ella estaba en el proceso de escribir un libro, y las pruebas que corroboraban su historia estaban en su poder. | She also was in the process of writing a book, and had the records to prove her story. |
También pidieron que el Grupo Especial constatara que las pruebas adicionales presentadas por los Estados Unidos corroboraban la determinación del FMI. | It also requested that the Panel find that the additional evidence presented by the United States corroborated the IMF's determination. |
Los datos adicionales y los datos proporcionados posteriormente al OST corroboraban la determinación inicial y eran plenamente pertinentes de conformidad con el ATV. | Subsequent and additional data supplied to the TMB supported the original determination and were entirely appropriate under the ATC. |
Después de la captura de Posada, el gobierno del presidente Hugo Chávez exigió su extradición, ofreciendo 2.000 páginas de pruebas documentales que corroboraban sus pretensiones. | After Posada's capture, the government of President Hugo Chávez demanded his extradition, offering 2,000 pages of documentary evidence to substantiate its claims. |
Los 70 detenidos en la celda tenían marcas visibles y recientes (contusiones, hematomas y rasguños en varias partes del cuerpo) que corroboraban sus denuncias. | The 70 detainees in the cell all bore visible and recent marks (bruises, haematomas and scratches on various parts of the body) consistent with their allegations. |
