Se garantizará el secreto de la adopción cuando correspondiere. | Where called for, the secrecy of the adoption shall be guaranteed. |
Deben ingresar a nuestro país con pasaporte valido y visa si correspondiere. | Valid passport, vaccination and a visa may be required. |
Procedido el control de rutina, se expide, si correspondiere, una constancia de autenticidad de visa. | If warranted, a statement of visa authenticity shall be issued after this routine inspection. |
Deberá cumplir inmediatamente con cualquier notificación, incluyendo, si correspondiere, la suspensión del uso del Sitio. | You shall comply immediately with any termination or other notice, including, as applicable, by ceasing all use of the Site. |
Ductos para gases de escape desde el calentador hasta el intercambiador de calor y desde el intercambiador de calor hasta la chimenea (si correspondiere) | Exhaust gas ductwork from heater to heat exchanger, and from heat exchanger to stack (if applicable) |
Por favor, revise cada desafío y, si correspondiere, al final del cuestionario sugiera cambios en la redacción para mejorar y afinar la formulación. | Please review each challenge and, if appropriate, at the end of the questionnaire suggest rewording to improve and sharpen the statement. |
Si el caso correspondiere a las previsiones del primer párrafo de este articulo, el juez lo resolverá sin develar la verdadera identidad del imputado. | Where a case involves the situation provided for in the first paragraph of this article, the judge shall rule on such case without revealing the true identity of the accused. |
La segunda vuelta electoral se realizará, si correspondiere, entre las dos fórmulas de candidatos más votadas, dentro de los 30 días de celebrada la anterior (art. | If required, a second round of voting on the two slates of candidates having obtained the most votes is held within 30 days of the first (art. 96). |
La Oficina del Fiscal asignó personal de su Sección de Apelaciones para que prestara asistencia, cuando correspondiere, en relación con las apelaciones que sea necesario interponer en el transcurso de un juicio. | The Prosecution assigned staff from the Appeals Section of the Office to assist, when necessary, on appeals which arise during the middle of a trial. |
Las cartas referidas a artículos publicados en la revista presentadas dentro de los 30 días de la aparición de la misma serán publicadas (con la respuesta de los autores si correspondiere) en el número siguiente. | Letters relating to articles published in the magazine filed within 30 days of the occurrence of the same will be published (with the authors' response if applicable) in the next issue. |
