Es como si un desorden de espacio-tiempo correspondiera a la mutilación. | As if a disturbance in space and time corresponded to the mutilation. |
Sentía como si la decisión me correspondiera a mí. | I felt as if it was up to me. |
Si correspondiera, ¿en qué casos una operación cibernética equivaldría a un conflicto armado? | When, if ever, would a cyber-operation amount to an armed conflict? |
Era importante que yo le correspondiera. | It was important I share with him in return. |
Una delegación afirmó que la capacitación debería realizarse en coordinación con otros organismos, según correspondiera. | One delegation stated that the training should be coordinated with other agencies, as appropriate. |
No pensé que me correspondiera decirles. | I didn't think it was my place to say. |
Si solo me correspondiera a mí, no sería un problema. | If it were just up to me, it wouldn't be a problem. But witsec has rules. |
En ese sentido, los gobiernos podían solicitar la asistencia de las organizaciones internacionales según correspondiera. | In this regard, Governments may, as appropriate, seek assistance from international organizations. |
Pero no creo que él te correspondiera. | I did. But I don't believe that he loved you back. |
Hubo que ajustar el nivel de gastos para que correspondiera a los recursos disponibles. | The level of expenditure had to be adjusted to match income. |
