Esto no significa el que os convirtáis en máquinas. | It doesn't mean that you all become like machines. |
¿Cuánto tiempo pasará antes de que la convirtáis en vampiro? | How long before one of you turns her into a vampire? |
Quiero que todos vosotros os convirtáis en mis ministros. | I want all of you to become my ministers. |
Porque quiero que tú y tus amigos os convirtáis en seres humanos. | Because I want you and your friends to become human beings. |
Y cuando convirtáis a uno, ¿qué le ofreceréis? | And as you turn one, what's your offer? |
Cuidado, no sea que la convirtáis en causa de disensión entre vosotros. | Beware lest ye make it a cause of dissension amongst you. |
Hasta que no os convirtáis en el Espíritu no os podréis conectar con el Divino. | Unless and until you have become the Spirit you cannot get connected to the Divine. |
YO no os estoy diciendo que convirtáis al Cristianismo pues aún ellos ven a YAHUSHUA solo en parte. | I am not telling you to convert to Christianity for even they see YAHUSHUA only in part. |
En lo que sea que os convirtáis para muchos nacimientos, es en lo que os convertiréis en cada ciclo. | Whatever you become for many births, that is what you will become in each and every cycle. |
Cuando os convirtáis en Seres Galácticos, libres y capaces de viajar a voluntad, vuestras vidas tomarán un nuevo significado. | Once you have become a Galactic Being, free and able to travel at will your lives will take on a new meaning. |
