Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
A este respecto, sería preferible que las medidas prácti-cas se convinieran por consenso.
In this connection, any practical steps should preferably be agreed through consensus.
Este plazo podría prorrogarse si así lo convinieran las partes en la diferencia.
This time-limit could be extended upon agreement by the parties to the dispute.
Aunque varios individuos convinieran el funcionamiento, la atmósfera era realmente demasiado light-headed para que tal oferta sea tomada seriamente.
Although several individuals agreed to run, the atmosphere was really too light-headed for such a proposal to be taken seriously.
Sin embargo, las cifras exactas dependerían naturalmente de los productos concretos que los participantes convinieran en incluir en el acuerdo final de ampliación.
However, the exact number would obviously depend on the specific products that participants agree to include in the final expansion agreement.
Hubo acuerdo general con la propuesta de que el proyecto de instrumento continuara siendo aplicable aun cuando las partes convinieran en una cláusula f.i.o.(s.).
There was general agreement with the proposition that even if the parties agreed on a FIO(S) clause, the draft instrument continued to apply.
En el informe del año pasado, el Secretario General propuso que los países donantes convinieran entre sí plazos determinados para el cumplimiento de las promesas que figuran en el octavo objetivo.
In last year's report, the Secretary-General proposed that the donor countries should agree among themselves on time-bound deadlines for the pledges contained in the eighth MDG.
No obstante, hicieron falta otros cuatro años de estudio y aclaración de las distintas cuestiones, y de concienzudo desarrollo de un consenso antes de que los Ministros convinieran en iniciar la nueva ronda.
Nevertheless, it took four more years of exploring, clarifying issues and painstaking consensus-building, before ministers agreed to launch the new round.
Se alentó a los grupos regionales a que celebraran consultas con antelación al quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General y convinieran en los candidatos que presentarían para ocupar los nuevos puestos.
Regional groups were encouraged to conduct consultations in advance of the fifty-sixth session of the General Assembly and to agree on candidates for the new seats.
En este informe de la DCI se abordan las economías que generarían las organizaciones de las Naciones Unidas y los Estados Miembros si convinieran en el establecimiento de un sistema común de nómina de sueldos.
This JIU report addresses significant financial savings that would accrue to United Nations organizations and to Member States should they agree on establishing a common payroll.
El magistrado encargado de las diligencias preliminares pidió a las partes que convinieran en un programa para esa visita e indicaran en particular los lugares que consideraban que debían visitarse.
The Pre-Trial Judge advised the parties to confer on a programme for such a visit and to state in particular the sites they considered appropriate to the trial.
Palabra del día
encontrarse