Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Tal era la contumacia y soberbia de ese pueblo. | Such was the perversity and pride of that people. |
Vemos claramente, por tanto, cuán poderosos son el pecado y la contumacia como factores patogénicos. | We see clearly, therefore, how powerful are sin and contumacy as pathogenic factors. |
El peticionario plantea que al juzgársele en contumacia se violan sus garantías procesales. | The petitioner claims that by being found in contempt his procedural guarantees had been violated. |
Los tribunales juzgan ocasionalmente a personas en contumacia, aunque no es frecuente que lo hagan. | Persons are occasionally tried in absentia by the courts, although this is rarely done. |
Su opinión general era que era poco probable que el autor de la queja hubiese sido condenado en contumacia. | Its overall view was that it was unlikely that the complainant had been convicted in absentia. |
Supimos luego que el mediador Abu Abbas había sido cómplice, y fue también procesado y condenado, aunque en contumacia. | We learnt afterwards that the mediator Abu Abbas had been complicit and he too was tried and convicted, but in his absence. |
El 11 de septiembre de 1991 el tribunal pronunció una sentencia en contumacia en favor del peticionario. | On September 11, 1991, Judgment by Default was entered by the Court for the Petitioner. |
Además, el fallo declarando nula la sentencia en contumacia no ha impedido que el peticionario presente un recursos en otro Estado o tribunal federal. | In addition, the order vacating the Default Judgment has not prejudiced the petitioner from once again filing suit in either state or federal court. |
El anuncio público de que Micael había seleccionado a Urantia como teatro de su autootorgamiento final fue hecho poco después de que oímos acerca de la contumacia de Adán y Eva. | The public announcement that Michael had selected Urantia as the theater for his final bestowal was made shortly after we learned about the default of Adam and Eve. |
El Gobierno plantea una segunda cuestión: ¿En que medida y condiciones el juicio en contumacia es violatorio de las garantías procesales establecidas por la ley y la Convención? | The Government poses another question: To what extent and under what conditions does the finding of contempt violate the procedural guarantees established by law and the Convention? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!