contumacia

Tal era la contumacia y soberbia de ese pueblo.
Such was the perversity and pride of that people.
Vemos claramente, por tanto, cuán poderosos son el pecado y la contumacia como factores patogénicos.
We see clearly, therefore, how powerful are sin and contumacy as pathogenic factors.
El peticionario plantea que al juzgársele en contumacia se violan sus garantías procesales.
The petitioner claims that by being found in contempt his procedural guarantees had been violated.
Los tribunales juzgan ocasionalmente a personas en contumacia, aunque no es frecuente que lo hagan.
Persons are occasionally tried in absentia by the courts, although this is rarely done.
Su opinión general era que era poco probable que el autor de la queja hubiese sido condenado en contumacia.
Its overall view was that it was unlikely that the complainant had been convicted in absentia.
Supimos luego que el mediador Abu Abbas había sido cómplice, y fue también procesado y condenado, aunque en contumacia.
We learnt afterwards that the mediator Abu Abbas had been complicit and he too was tried and convicted, but in his absence.
El 11 de septiembre de 1991 el tribunal pronunció una sentencia en contumacia en favor del peticionario.
On September 11, 1991, Judgment by Default was entered by the Court for the Petitioner.
Además, el fallo declarando nula la sentencia en contumacia no ha impedido que el peticionario presente un recursos en otro Estado o tribunal federal.
In addition, the order vacating the Default Judgment has not prejudiced the petitioner from once again filing suit in either state or federal court.
El anuncio público de que Micael había seleccionado a Urantia como teatro de su autootorgamiento final fue hecho poco después de que oímos acerca de la contumacia de Adán y Eva.
The public announcement that Michael had selected Urantia as the theater for his final bestowal was made shortly after we learned about the default of Adam and Eve.
El Gobierno plantea una segunda cuestión: ¿En que medida y condiciones el juicio en contumacia es violatorio de las garantías procesales establecidas por la ley y la Convención?
The Government poses another question: To what extent and under what conditions does the finding of contempt violate the procedural guarantees established by law and the Convention?
Cabe determinar aquí porque se le juzga en contumacia y en que medida este juicio excepcional es violatoria de la ley y de las garantías procesales.
It is relevant to determine when he was found in contempt of court and to what extent this exceptional judgment is in violation of the law and of procedural guarantees.
No obstante, aduce que esta falta no puede considerarse como contumacia de las citadas instituciones, ni como señal de que las mismas no estuvieran legitimadas para acudir en amparo constitucional.
Nevertheless, it argued that this should not be considered as contempt of those institutions, nor as an indication that they lacked legitimacy in seeking constitutional amparo.
He aquí el veredicto: Al Adán y Eva Planetarios se les declara en contumacia; han violado el pacto de su cargo de confianza en calidad de gobernantes de este mundo habitado.
And this was the verdict: The Planetary Adam and Eve of Urantia are adjudged in default; they have violated the covenant of their trusteeship as the rulers of this inhabited world.
Cualquier persona que acuse de error en contra del Anciano, después de fracasar en la entrevista personal, debería haber traído con él otros dos o tres que de ese modo se convertirían en testigos para la contumacia.
Any one person charging wrong against the Elder, should, after personal conference::page 294:: failing, have taken with him two or three others who would thus become witnesses to the contumacy.
Apareció Gabriel para pronunciar el juicio. He aquí el veredicto: Al Adán y Eva Planetarios se les declara en contumacia; han violado el pacto de su cargo de confianza en calidad de gobernantes de este mundo habitado.
And this was the verdict: The Planetary Adam and Eve of Urantia are adjudged in default; they have violated the covenant of their trusteeship as the rulers of this inhabited world.
Una y otra vez les había amonestado el custodio arcangélico a Adán y Eva que faltar al cargo de confianza culminaría en la degradación de su estado, y se les negó el acceso a esta fuente de energía posteriormente a su contumacia.
Always had the archangel custodian admonished Adam and Eve that default of trust would culminate in degradation of status, and access to this source of energy was denied them subsequent to their default.
A Salvador Jorge Blanco se le juzga en contumacia porque es un prófugo de la justicia dominicana: la Juez de Instrucción, luego de interrogar al peticionario, emitió un mandamiento de prevención en su contra, el 29 de abril de 1988.
Salvador Jorge Blanco was found in contempt of court because he has evaded the Dominican judicial system. The examining judge, after questioning the petitioner, issued a warrant of preventive detention against him, on April 29, 1988.
Con fundamento en la sentencia en contumacia equivocada, se inició un proceso de embargo contra el Banco de Oklahoma que el tribunal declaró sin lugar al haberse constatado que en ese momento el banco no tenía fondos de los Estados Unidos.
Based on the erroneous Default Judgment, a garnishment proceeding was instituted against the Bank of Oklahoma, which was properly dismissed by the court upon a finding that the bank did not hold any United States funds at the time.
Mientras no les demos caza será muy difícil prever la duración del mandato, salvo que a partir de ahora nos planteemos hasta qué punto podemos considerar que nunca arrestaremos a esos prófugos, en cuyo caso habría que enjuiciarlos por contumacia.
Until we get our hands on those fugitives it will be very difficult to predict the length of the mandate, unless we can foresee now that those individuals still at large may never be arrested, in which case it would be necessary to try them in absentia.
De ser condenado en contumacia, al constituirse en prisión, en los 30 días siguientes, puede interponer el recurso de oposición contra la sentencia en rebeldia, y luego del juicio contradictorio, utilizar todas, las otras vías de recurso que reglamenta la ley.
If found in contempt, by reason of being under detention, in the following 30 days he may interpose a remedy of challenge against the finding of contempt, and after the negative judgment may employ all other forms of remedy provided under the law.
Palabra del día
la garra