Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El peticionario alega que ante esta situación inició un proceso judicial de amparo para controvertir esta decisión.
The petitioner claims that in view of this situation, he initiated a legal amparo proceeding to contest the decision.
Los miembros de cada grupo distrital elegirían, a continuación, los periodos y frecuencia con la que se reunirían a controvertir.
Members of each district team would then be close enough to discuss issues at length and often.
Se permita a los acusados a interrogar a los testigos a fin de refutar y controvertir las declaraciones de éstos.
That defendants be permitted to question witnesses in order to refute and take issue with the statements they make.
La Comisión considera que el Estado ha renunciado en forma tácita a su derecho de controvertir o cuestionar los requisitos de admisibilidad de la petición.
The Commission considers that the State has tacitly waived its right to controvert or call into question the admissibility requirements of the petition.
En su criterio, el recurso adecuado para controvertir la política de control de fronteras es el Congreso y no un órgano internacional de derechos humanos.
In the State's view, the proper recourse to challenge the border control policy was Congress, not an international human rights body.
Por lo tanto, la Comisión considera que Guatemala está renunciando a aportar información adicional y a controvertir los hechos alegados por el peticionario.
Therefore, the Commission is of the view that Guatemala is refusing to produce additional information and to refute the facts as alleged by the petitioner.
Durante la sustanciación del trámite, el Estado se abstuvo de controvertir las alegaciones y las pruebas presentadas por el peticionario.
In the course of the processing of the case before the Commission, the State did not challenge the allegations or evidence presented by the petitioner.
Este derecho a controvertir pruebas es uno de los aspectos que forman el debido proceso y, en consecuencia, su limitación constituye nulidad del medio probatorio.
This right to dispute evidence is one of the aspects of due process and, in consequence, placing limitations on that right invalidates the evidence.
Respecto a Ladislao Cisneros Guillén, la respuesta del Estado simplemente afirmó que el mismo no fue torturado, y los peticionarios declinaron controvertir tal afirmación.
With respect to Ladislao Cisneros Guillén, the response of the State simply affirms that he was not tortured, and the petitioners in turn did not controvert this statement.
Agrega el Estado que el peticionario ha podido hacer uso de cualquier recurso que la ley le concede para controvertir las decisiones judiciales e incluso, recurrir en Casación.
The State adds that the petitioner has not been prevented from using any recourse afforded by the law to contest judicial decisions, including recourse to cassation.
Palabra del día
el mago