controvertir
- Ejemplos
El peticionario alega que ante esta situación inició un proceso judicial de amparo para controvertir esta decisión. | The petitioner claims that in view of this situation, he initiated a legal amparo proceeding to contest the decision. |
Los miembros de cada grupo distrital elegirían, a continuación, los periodos y frecuencia con la que se reunirían a controvertir. | Members of each district team would then be close enough to discuss issues at length and often. |
Se permita a los acusados a interrogar a los testigos a fin de refutar y controvertir las declaraciones de éstos. | That defendants be permitted to question witnesses in order to refute and take issue with the statements they make. |
La Comisión considera que el Estado ha renunciado en forma tácita a su derecho de controvertir o cuestionar los requisitos de admisibilidad de la petición. | The Commission considers that the State has tacitly waived its right to controvert or call into question the admissibility requirements of the petition. |
En su criterio, el recurso adecuado para controvertir la política de control de fronteras es el Congreso y no un órgano internacional de derechos humanos. | In the State's view, the proper recourse to challenge the border control policy was Congress, not an international human rights body. |
Por lo tanto, la Comisión considera que Guatemala está renunciando a aportar información adicional y a controvertir los hechos alegados por el peticionario. | Therefore, the Commission is of the view that Guatemala is refusing to produce additional information and to refute the facts as alleged by the petitioner. |
Durante la sustanciación del trámite, el Estado se abstuvo de controvertir las alegaciones y las pruebas presentadas por el peticionario. | In the course of the processing of the case before the Commission, the State did not challenge the allegations or evidence presented by the petitioner. |
Este derecho a controvertir pruebas es uno de los aspectos que forman el debido proceso y, en consecuencia, su limitación constituye nulidad del medio probatorio. | This right to dispute evidence is one of the aspects of due process and, in consequence, placing limitations on that right invalidates the evidence. |
Respecto a Ladislao Cisneros Guillén, la respuesta del Estado simplemente afirmó que el mismo no fue torturado, y los peticionarios declinaron controvertir tal afirmación. | With respect to Ladislao Cisneros Guillén, the response of the State simply affirms that he was not tortured, and the petitioners in turn did not controvert this statement. |
Agrega el Estado que el peticionario ha podido hacer uso de cualquier recurso que la ley le concede para controvertir las decisiones judiciales e incluso, recurrir en Casación. | The State adds that the petitioner has not been prevented from using any recourse afforded by the law to contest judicial decisions, including recourse to cassation. |
Agrega el Estado que el peticionario ha podido hacer uso de cualquier recurso que la ley le concede para controvertir las decisiones judiciales e incluso recurrir en Casación. | The State adds that the petitioner has available to him all the remedies provided by law to challenge judicial decisions or to pursue annulment. |
Asimismo, los abogados del imputado han tenido oportunidad de controvertir ante autoridad judicial superior todas las decisiones que no han compartido, incluyendo la sentencia que condenó al procesado. | In addition, the accused's attorneys have had the opportunity to challenge before a higher judicial authority all the decisions with which they have disagreed, including the decision convicting the accused. |
Cuando El Dique Revienta Esta gente que discute en favor de esperar porque no pueden controvertir algo que es tan claro, nos recuerdan una situacion real en America donde hay muchas represas. | When The Dam Breaks These people who argue for waiting because they cannot reason through something which is very clear, remind us of a real situation in America where there are some dams. |
Sin controvertir necesariamente las conclusiones alcanzadas en esos ocho países, el PNUD estima que existe en la evaluación una tendencia excesiva a generalizar y aplicar las conclusiones a la totalidad del PNUD. | Without necessarily disputing the findings in those eight countries, UNDP feels that there is a tendency in the evaluation to over-generalize and apply the findings across the whole of UNDP. |
Ante la denuncia disciplinaria, la Corte Suprema inició un proceso administrativo disciplinario en el cual el abogado Ventura contó con un defensor de confianza y pudo controvertir las acusaciones en su contra. | When the disciplinary complaint was filed, the Court initiated an administrative disciplinary proceeding in which Attorney Ventura had his own counsel and could dispute the accusations made against him. |
Los expulsados son llevados a la frontera sin ser oídos ni darles la oportunidad de conocer y por consiguiente de controvertir los cargos por los cuales son repatriados o deportados. | The deportees are taken to the border without being heard or given the opportunity to become familiar with and therefore to dispute the charges on whose basis they are repatriated or deported. |
Los autores deberán argumentar, sustentar o controvertir la información contenida en la literatura revisada; además, deberán realizar un aporte crítico sobre las fortalezas, debilidades y oportunidades de investigación sobre el tema revisado. | The authors will argue, support or dispute the information in the literature review and shall also make a critical contribution on the strengths, weaknesses and opportunities for research on the reviewed topic. |
En el presente caso, la presunta víctima hizo uso del mencionado recurso judicial y pudo así controvertir la decisión de supresión de su cargo en dos instancias judiciales diversas. | In the instant case, the alleged victim made use of the aforementioned judicial remedy and, thus, was able to contest the decision to abolish the elimination of his post in two separate judicial proceedings. |
Cada Parte establecerá un sistema que le permita a los titulares afirmar sus derechos marcarios, y a las partes interesadas controvertir tales derechos marcarios a través de medios administrativos o judiciales, o ambos. | Each Party shall provide a system that permits owners to assert their rights in trademarks, and interested parties to challenge such rights in trademarks, through administrative or judicial means, or both. |
En las distintas jurisdicciones, los procesos judiciales en El Salvador están estructurados de manera que existen recursos por medio de los cuales se pueda controvertir una decisión judicial ante un tribunal distinto del que conoció originariamente. | In the various jurisdictions, judicial proceedings are structured in a way that remedies exist through which a judicial decision may be reversed by a second court. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!