En un mundo ideal, no deberían contraponerse sino complementarse. | In an ideal world, these should not contradict but complement each other. |
Y eso puede llegar a contraponerse a otro país con sus propias dinámicas internas. | And that can become posed against another country with its own internal dynamics. |
La temerosidad y el instinto pueden contraponerse. | Fearfulness and instinct can conflict. |
Ambos tipos de crítica pueden fundirse, pero también pueden contraponerse en términos hostiles. | Both types of critique can merge, but they can also hostilely oppose one another. |
¿Es también una forma de contraponerse a un tipo de cine comercial? | Is this a way of keeping a distance from the more commercial type of cinema? |
El campo de la Ciudad de la Luz está destinado a contraponerse a este campo. | The field of the City of Light is destined as a counterbalance to this field. |
La estrategia básica de la agricultura moderna consiste en contraponerse a estas fuerzas de la sucesión ecológica. | The basic strategy of modern agriculture is to counteract these forces of ecological succession. |
Él fue crucificado exactamente por el coraje de contraponerse al poderio sacerdotal, aquella verdadera dictadura religiosa. | He was crucified exactly the courage to counter the power of priests at that true religious dictatorship. |
Él fue crucificado exactamente por el coraje de contraponerse al poderío sacerdotal, a aquella verdadera dictadura religiosa. | He was crucified because of his courage of going against the sacerdotal power, that true religious dictatorship. |
Lejos de contraponerse, estas dos actitudes, la fidelidad y la creatividad, están llamadas a armonizarse mediante una sabia acción de discernimiento. | Far from clashing, these two attitudes—fidelity and creativity—must be harmonized through wise discernment. |
