contraponerse
- Ejemplos
En un mundo ideal, no deberían contraponerse sino complementarse. | In an ideal world, these should not contradict but complement each other. |
Y eso puede llegar a contraponerse a otro país con sus propias dinámicas internas. | And that can become posed against another country with its own internal dynamics. |
La temerosidad y el instinto pueden contraponerse. | Fearfulness and instinct can conflict. |
Ambos tipos de crítica pueden fundirse, pero también pueden contraponerse en términos hostiles. | Both types of critique can merge, but they can also hostilely oppose one another. |
¿Es también una forma de contraponerse a un tipo de cine comercial? | Is this a way of keeping a distance from the more commercial type of cinema? |
El campo de la Ciudad de la Luz está destinado a contraponerse a este campo. | The field of the City of Light is destined as a counterbalance to this field. |
La estrategia básica de la agricultura moderna consiste en contraponerse a estas fuerzas de la sucesión ecológica. | The basic strategy of modern agriculture is to counteract these forces of ecological succession. |
Él fue crucificado exactamente por el coraje de contraponerse al poderio sacerdotal, aquella verdadera dictadura religiosa. | He was crucified exactly the courage to counter the power of priests at that true religious dictatorship. |
Él fue crucificado exactamente por el coraje de contraponerse al poderío sacerdotal, a aquella verdadera dictadura religiosa. | He was crucified because of his courage of going against the sacerdotal power, that true religious dictatorship. |
Lejos de contraponerse, estas dos actitudes, la fidelidad y la creatividad, están llamadas a armonizarse mediante una sabia acción de discernimiento. | Far from clashing, these two attitudes—fidelity and creativity—must be harmonized through wise discernment. |
Los mandatos que surgen de las resoluciones de la Asamblea General no deben ser obsoletos ni duplicarse; tampoco deben contraponerse. | Mandates emerging from resolutions by the General Assembly should not be out-of-date or duplicated, nor should they contradict each other. |
En 2016, la previsión, como práctica cronopolítica, puede distinguirse y contraponerse a la práctica cronopolítica de la predicción. | In 2016, the forecast, as a chronopolitical practice, can be distinguished from and contrasted with the chronopolitical practice of prediction. |
Incluso custodiando la pasión por la verdad, no gastéis energías para contraponerse o enfrentarse sino para construir y amar. | While jealously safeguarding the passion for truth, do not expend energy on opposing and confronting, but on building and loving. |
Antes bien, esa obligación ha de contraponerse a otras consideraciones, en este caso a las otras relaciones de parentesco del autor. | Rather the obligation must be balanced against other considerations, including, in this instance, the author's other family relationships. |
La parte afilada del equipo debe contraponerse al lado de la piel para garantizar su seguridad; | The sharp part of equipment should be put contrary to the peel side to ensure safety use; |
Ha señalado usted que los objetivos sociales y los objetivos del desarrollo sostenible no deben contraponerse a los objetivos relativos a la competitividad. | You noted that social goals and sustainable development goals should not be placed in opposition to goals relating to competitiveness. |
Por ejemplo, la Carta de Santiago en apariencia parece contraponerse a las Cartas de san Pablo sobre el tema de la justificación. | For example, the Epistle of Saint James seems to go against the Epistles of Saint Paul on the subject of justification. |
Ese marco es la base para contrapesar a los expertos externos adicionales y utilizar sus servicios eficazmente y no debería contraponerse a ellos. | Such a cadre is the basis for effectively leveraging and utilizing additional external expertise and should not be counterposed to such expertise. |
Tú también podrías preguntar cómo contraponerse a los visitantes indeseables solo a través del valor del espíritu, sin que se les permita ningún contacto con tu esencia. | You may also ask how to counter unwelcome visitors—only through the valor of the spirit, not permitting them to contact your essence. |
En la prisión todo se organiza para fomentar y reforzar las formas y el modo de pensar vinculados al contraponerse de unos a otros. | The whole setup in prison serves to foster and enforce the ways and thinking bound up with people being played against each other. |
