Así pues, recomienda que solo se consignen y prorrateen 17,8 millones de dólares. | It therefore recommended that only $17.8 million should be appropriated and assessed. |
Te veré cuando te consignen. | I'll see you at the arraignment. |
Prevé asimismo que la decisión y los motivos de ésta se consignen en el expediente. | It is also provided that the decision and the grounds therefor are to be included in the record. |
Pide que estas observaciones se consignen en las actas para que sirvan de referencia en el futuro. | The Chair asked that these comments be recorded for future reference. |
La recomendación propone que las importaciones y exportaciones se consignen estrictamente sobre la base de un cambio de propiedad. | The recommendation is that imports and exports should be recorded on a strict change of ownership basis. |
Además, insta a las Naciones Unidas a que consignen fondos suficientes para el Organismo para su presupuesto ordinario para 2002-2003. | He also urged the United Nations to allocate adequate funding to the Agency in its regular budget for 2002-2003. |
La finalidad de esto es asegurarse de que no haya ningún problema antes de que se consignen los fondos. | The intent is to validate the concepts prior to the commitment of funding. |
Todo Estado participante podrá pedir que sus opiniones sobre los asuntos en cuestión se consignen en las actas de la sesión. | Any participating State may request that its views on the matters in question be included in the record of the meeting. |
Solicito a los representantes que consignen en las cédulas de votación el nombre del Estado por el cual desean votar. | May I ask representatives to write on the ballot papers the name of one State for which they wish to vote. |
Solicito a los representantes que consignen en las cédulas de votación el nombre del Estado por el cual desean votar. | May I ask representatives to write on the ballot papers the name of the State for which they wish to vote. |
