Fundamentalmente, el gobierno debe consagrarse a estas reformas desde inicios del año 2014. | Back to the fundamentals, the government must tackle these reforms as early as the beginning of 2014. |
Por ello, propongo que la Unión Europea lance una iniciativa ambiciosa, como la fijación de un objetivo cifrado de gastos que deben consagrarse a la formación a lo largo de toda la vida. | That is why I am proposing that the European Union launch an ambitious initiative, such as setting a target figure for expenditure on lifelong learning. |
Todos los sacerdotes presentes fueron invitados a consagrarse a Nuestra Señora. | All the priests present were called to consecrate themselves to Our Lady. |
Pueden consagrarse a los demás y desarrollar fecundas relaciones fraternas. | They can dedicate themselves to others and to developing fulfilling fraternal relations. |
Su sucesor, Alexander III, fue obligado a consagrarse a combatir la revolución. | His successor, Alexander III, was forced to devote himself to combating the revolution. |
El piloto puede así consagrarse a la parte puramente táctica de su misión. | The pilot can thus devote himself to the purely tactical part of his mission. |
Todos los días deberían consagrarse a los milagros. | Each day should be devoted to miracles. |
El P. Salès decidió consagrarse a combatir los errores de los hugonotes. | Father Salés determined to devote himself to confronting the errors of Huguenots. |
Ha abandonado temporalmente el mundo estresante del trabajo para consagrarse a la escritura. | He has temporarily left the stressful working world to devote himself to writing. |
Fue superada por la dicha que experimentaban al consagrarse a otros. | It was transcended by the happiness they found in giving themselves for others. |
