consagrarse
Fundamentalmente, el gobierno debe consagrarse a estas reformas desde inicios del año 2014. | Back to the fundamentals, the government must tackle these reforms as early as the beginning of 2014. |
Por ello, propongo que la Unión Europea lance una iniciativa ambiciosa, como la fijación de un objetivo cifrado de gastos que deben consagrarse a la formación a lo largo de toda la vida. | That is why I am proposing that the European Union launch an ambitious initiative, such as setting a target figure for expenditure on lifelong learning. |
Todos los sacerdotes presentes fueron invitados a consagrarse a Nuestra Señora. | All the priests present were called to consecrate themselves to Our Lady. |
Pueden consagrarse a los demás y desarrollar fecundas relaciones fraternas. | They can dedicate themselves to others and to developing fulfilling fraternal relations. |
Su sucesor, Alexander III, fue obligado a consagrarse a combatir la revolución. | His successor, Alexander III, was forced to devote himself to combating the revolution. |
El piloto puede así consagrarse a la parte puramente táctica de su misión. | The pilot can thus devote himself to the purely tactical part of his mission. |
Todos los días deberían consagrarse a los milagros. | Each day should be devoted to miracles. |
El P. Salès decidió consagrarse a combatir los errores de los hugonotes. | Father Salés determined to devote himself to confronting the errors of Huguenots. |
Ha abandonado temporalmente el mundo estresante del trabajo para consagrarse a la escritura. | He has temporarily left the stressful working world to devote himself to writing. |
Fue superada por la dicha que experimentaban al consagrarse a otros. | It was transcended by the happiness they found in giving themselves for others. |
Hoy estoy muy feliz porque hay muchos de ustedes que desean consagrarse a Mí. | Today I am very happy because there are many who want to consecrate themselves to me. |
No menos de la mitad de sus oraciones y de sus sacrificios deben consagrarse a esta intención. | No less than half their prayers and sacrifices must be for this intention. |
El principio de consagrarse a las misiones extranjeras se había aceptado en el Capítulo general de 1831. | The principle of accepting foreign missions was accepted in the General Chapter of 1831. |
Las mujeres con obligaciones familiares encuentran más dificultades que los hombres para consagrarse a la política. | Women with family duties find it more difficult to undertake a political commitment than men. |
No hay mayor sacrificio que cuando una conciencia, ya expandida, tiene que consagrarse a la vida física. | There is no greater sacrifice than when a consciousness, already expanded, must consecrate itself to physical life. |
Esta pausa que Temer logró obtener le permitirá consagrarse a hacer pasar sus reformas. | This respite earned by Temer should allow him to push his anti-worker reforms through parliament. |
Llegará rápido el día en el que se de cuenta que debía consagrarse a mí. | The day will come soon when he will realise that he must devote himself to me. |
Finalmente, Apolo dio la respuesta: La ciudad debía consagrarse a la diosa Metragirta también llamada Cibeles. | Finally, Apollo gave the answer: The city was devoted to the goddess Metragirta, which is also called Cybele. |
En el cumplimiento de un voto, Samuel se consagró al templo en lugar de consagrarse a la realeza. | In fulfillment of a vow, Samuel was devoted to the temple rather than being earmarked for kingship. |
Aquel que desea consagrarse a la verdadera comunidad actúa de acuerdo con los fundamentos de la existencia. | He who wishes to devote himself to the true community acts in agreement with the fundamentals of Existence. |
