consagrarse

Fundamentalmente, el gobierno debe consagrarse a estas reformas desde inicios del año 2014.
Back to the fundamentals, the government must tackle these reforms as early as the beginning of 2014.
Por ello, propongo que la Unión Europea lance una iniciativa ambiciosa, como la fijación de un objetivo cifrado de gastos que deben consagrarse a la formación a lo largo de toda la vida.
That is why I am proposing that the European Union launch an ambitious initiative, such as setting a target figure for expenditure on lifelong learning.
Todos los sacerdotes presentes fueron invitados a consagrarse a Nuestra Señora.
All the priests present were called to consecrate themselves to Our Lady.
Pueden consagrarse a los demás y desarrollar fecundas relaciones fraternas.
They can dedicate themselves to others and to developing fulfilling fraternal relations.
Su sucesor, Alexander III, fue obligado a consagrarse a combatir la revolución.
His successor, Alexander III, was forced to devote himself to combating the revolution.
El piloto puede así consagrarse a la parte puramente táctica de su misión.
The pilot can thus devote himself to the purely tactical part of his mission.
Todos los días deberían consagrarse a los milagros.
Each day should be devoted to miracles.
El P. Salès decidió consagrarse a combatir los errores de los hugonotes.
Father Salés determined to devote himself to confronting the errors of Huguenots.
Ha abandonado temporalmente el mundo estresante del trabajo para consagrarse a la escritura.
He has temporarily left the stressful working world to devote himself to writing.
Fue superada por la dicha que experimentaban al consagrarse a otros.
It was transcended by the happiness they found in giving themselves for others.
Hoy estoy muy feliz porque hay muchos de ustedes que desean consagrarse a Mí.
Today I am very happy because there are many who want to consecrate themselves to me.
No menos de la mitad de sus oraciones y de sus sacrificios deben consagrarse a esta intención.
No less than half their prayers and sacrifices must be for this intention.
El principio de consagrarse a las misiones extranjeras se había aceptado en el Capítulo general de 1831.
The principle of accepting foreign missions was accepted in the General Chapter of 1831.
Las mujeres con obligaciones familiares encuentran más dificultades que los hombres para consagrarse a la política.
Women with family duties find it more difficult to undertake a political commitment than men.
No hay mayor sacrificio que cuando una conciencia, ya expandida, tiene que consagrarse a la vida física.
There is no greater sacrifice than when a consciousness, already expanded, must consecrate itself to physical life.
Esta pausa que Temer logró obtener le permitirá consagrarse a hacer pasar sus reformas.
This respite earned by Temer should allow him to push his anti-worker reforms through parliament.
Llegará rápido el día en el que se de cuenta que debía consagrarse a mí.
The day will come soon when he will realise that he must devote himself to me.
Finalmente, Apolo dio la respuesta: La ciudad debía consagrarse a la diosa Metragirta también llamada Cibeles.
Finally, Apollo gave the answer: The city was devoted to the goddess Metragirta, which is also called Cybele.
En el cumplimiento de un voto, Samuel se consagró al templo en lugar de consagrarse a la realeza.
In fulfillment of a vow, Samuel was devoted to the temple rather than being earmarked for kingship.
Aquel que desea consagrarse a la verdadera comunidad actúa de acuerdo con los fundamentos de la existencia.
He who wishes to devote himself to the true community acts in agreement with the fundamentals of Existence.
Palabra del día
el zorro