Ella me conmina a no confiar en él. | She enjoins me not to trust him. |
¡Este hombre me conmina a que le devuelva el dinero! | This man is threatening me for a refund! |
Uno de los soldados conmina al obispo para que deje libre el acceso al sótano. | A soldier enjoined the bishop to allow access to the cellar. |
Pero se me hace, que un fenómeno tan avasallante, conmina a repensar la aventura humana. | But I am made that a phenomenon so avasallante, threatens to repensar the human adventure. |
Además, conmina a los departamentos gubernamentales a responder a las preguntas de la gente en múltiples sesiones. | It pushes the government departments to answer to people's queries. |
La verdadera emancipación de la mujer es la que conmina el respeto y la consideración de parte del hombre. | The real emancipation of women is one that commands respect and esteemof man. |
La falta de personal especializado conmina a tener un régimen condicionado por la actuación de los efectivos militares. | The lack of specialist staff threatens to produce a system shaped by the actions of military personnel. |
Pero nos conmina a usar la fantasía como una lente para examinar nuestro mundo y a nosotros mismos. | But he commands us all to use fantasy as a lens through which to examine our world and ourselves. |
Todo ello nos lastra y nos conmina a crear una sociedad más justa y, por ello, más libre. | All this hampers us and urges us to create a more just, and therefore more free, society. |
Paso una indescriptible y terrible noche recibiendo amenazas (soy diabético e hipertenso) y se me conmina. | I spent an indescribable, terrible night during which I was threatened (I am diabetic and hypertensive) and menaced. |
