Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Mi prima quizá sepa de conjuras contra nosotros.
My cousin may know of plots against us.
¿Por qué no la conjuras con tus poderes?
Why don't you use your mystical powers to conjure it?
Y para esto, se convirtió en un objetivo de espionaje y viles conjuras del FBI.
And for this, he became a target of FBI surveillance and vicious plots.
¿Qué es tu amado más que otro amado, Que así nos conjuras?
How is your beloved better than another beloved, that you do so adjure us?
En el asilo de tu presencia los escondes de las conjuras humanas.
You hide them in the shelter of your presence from the plottings of men.
De todos modos, si solo conjuras un nuevo mundo... puedes crear lo que tú quieras.
Anyway, if you just conjure a whole new world you can create whatever you'd like.
Con esta receta conjuras en un flash un pan de Pascua recién horneado sobre la mesa.
With this recipe you conjure in a flash a freshly baked Easter bread on the table.
¿Cómo conjuras el éxito?
How do you spell success?
Es un grave insulto entrar en el hogar de un aliado para acusarle de viles conjuras.
It is a grave insult for you to barge into an ally's home and accuse him of nefarious plots.
Especialmente en verano anotas con tonos de colores a tus invitados y conjuras en el invierno con colores cálidos el verano en la mesa.
Especially in summer you score with colorful shades with your guests and conjure in the winter with warm colors the summer on the table.
Palabra del día
oculto