De conformidad con las convenciones contemporáneas, la grabación va precedida de un anuncio. | In keeping with contemporary conventions, the recording is preceded by an announcement. |
Nuestra impresión era que las últimas elecciones se llevaron a cabo de conformidad con las convenciones democráticas. | It was our impression that the last elections took place in accordance with democratic conventions. |
Por último, Qatar reafirma su compromiso a consolidar su plan de acción nacional de conformidad con las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes. | Lastly, Qatar reaffirmed its commitment to consolidating its national action plan in accordance with the relevant international conventions and protocols. |
Con ese fin, todas las actividades espaciales deben realizarse de conformidad con las convenciones internacionales pertinentes y las mejores prácticas internacionales en la materia. | To this end, all space activities should be conducted in accordance with the relevant international conventions and appropriate international best practices. |
Argelia tomó nota del establecimiento de comisiones con el mandato de modificar la legislación nacional para que estuviera en conformidad con las convenciones internacionales ratificadas por el Yemen. | Algeria noted the establishment of commissions mandated to align national law with international conventions ratified by Yemen. |
Habrá que seguir prestando apoyo técnico a la labor de reforzar el estado de derecho de conformidad con las convenciones internacionales de derechos humanos. | Technical support for efforts to strengthen the rule of law in accordance with international human rights conventions will need to be sustained. |
De conformidad con las convenciones de la OIT, se prohíbe toda forma de trabajo forzoso así como cualquier trabajo que atente contra los derechos humanos. | In conformity to ILO conventions, all forms of forced labour and work in contravention of human rights is forbidden. |
De conformidad con las convenciones internacionales sobre la materia, también se garantiza el derecho de residencia por razones humanitarias o relacionadas con la protección social. | In compliance with the international conventions on the subject, the rights of residence for humanitarian or social protection-related reasons are also guaranteed. |
Además, subrayaron la necesidad de que la UNESCO identifique las propiedades culturales sustraídas o exportadas ilegalmente de conformidad con las convenciones pertinentes sobre el tema. | They also stressed the need for UNESCO to identify the stolen or illegally exported cultural properties in accordance with the relevant conventions on the subject. |
Malasia está dispuesta a cooperar con todos los países para combatir el problema mundial de las drogas, de conformidad con las convenciones de fiscalización internacional de drogas. | Malaysia is willing to cooperate with all countries to counter the world drug problem, in line with the international drug control conventions. |
