conformidad con las convenciones
- Ejemplos
De conformidad con las convenciones contemporáneas, la grabación va precedida de un anuncio. | In keeping with contemporary conventions, the recording is preceded by an announcement. |
Nuestra impresión era que las últimas elecciones se llevaron a cabo de conformidad con las convenciones democráticas. | It was our impression that the last elections took place in accordance with democratic conventions. |
Por último, Qatar reafirma su compromiso a consolidar su plan de acción nacional de conformidad con las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes. | Lastly, Qatar reaffirmed its commitment to consolidating its national action plan in accordance with the relevant international conventions and protocols. |
Con ese fin, todas las actividades espaciales deben realizarse de conformidad con las convenciones internacionales pertinentes y las mejores prácticas internacionales en la materia. | To this end, all space activities should be conducted in accordance with the relevant international conventions and appropriate international best practices. |
Argelia tomó nota del establecimiento de comisiones con el mandato de modificar la legislación nacional para que estuviera en conformidad con las convenciones internacionales ratificadas por el Yemen. | Algeria noted the establishment of commissions mandated to align national law with international conventions ratified by Yemen. |
Habrá que seguir prestando apoyo técnico a la labor de reforzar el estado de derecho de conformidad con las convenciones internacionales de derechos humanos. | Technical support for efforts to strengthen the rule of law in accordance with international human rights conventions will need to be sustained. |
De conformidad con las convenciones de la OIT, se prohíbe toda forma de trabajo forzoso así como cualquier trabajo que atente contra los derechos humanos. | In conformity to ILO conventions, all forms of forced labour and work in contravention of human rights is forbidden. |
De conformidad con las convenciones internacionales sobre la materia, también se garantiza el derecho de residencia por razones humanitarias o relacionadas con la protección social. | In compliance with the international conventions on the subject, the rights of residence for humanitarian or social protection-related reasons are also guaranteed. |
Además, subrayaron la necesidad de que la UNESCO identifique las propiedades culturales sustraídas o exportadas ilegalmente de conformidad con las convenciones pertinentes sobre el tema. | They also stressed the need for UNESCO to identify the stolen or illegally exported cultural properties in accordance with the relevant conventions on the subject. |
Malasia está dispuesta a cooperar con todos los países para combatir el problema mundial de las drogas, de conformidad con las convenciones de fiscalización internacional de drogas. | Malaysia is willing to cooperate with all countries to counter the world drug problem, in line with the international drug control conventions. |
En concreto, el Consejo hizo hincapié en la importancia de la cooperación multilateral de conformidad con las convenciones internacionales pertinentes y resaltó, en particular, el UNCLOS. | The Council specifically stressed the importance of multilateral cooperation in conformity with the relevant international conventions and highlighted, in particular, the UNCLOS. |
También subrayó la necesidad de que la UNESCO determinara cuáles eran los bienes culturales robados o exportados ilegalmente de conformidad con las convenciones pertinentes en la materia. | It also stressed the need for UNESCO to identify the stolen or illegally exported cultural properties in accordance with the relevant conventions on the subject. |
De conformidad con las convenciones de la OIT, se prohíbe toda forma de trabajo forzoso así como cualquier trabajo que atente contra los derechos humanos. | CITO rejects any form of forced labour. In conformity to ILO conventions, all forms of forced labour and work in contravention of human rights is forbidden. |
Puedo asegurarles a ambas y a la Cámara que las operaciones de la Unión Europea se llevan a cabo de conformidad con las convenciones que protegen los derechos humanos y el Derecho internacional. | I can assure both them and your House that the operations of the European Union are carried out in compliance with the conventions protecting human rights and international law. |
Expresan la determinación de los Estados miembros de la Zona de prevenir y eliminar el terrorismo, en conformidad con las convenciones internacionales y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; | Express the determination of Member States of the Zone to prevent and eliminate terrorism, in accordance with the relevant international conventions and Security Council resolutions; |
El objetivo de esa iniciativa es precisar la definición de terrorismo e intensificar la represión de los actos relacionados con él, de conformidad con las convenciones internacionales y la experiencia adquirida. | Part of this exercise will focus on refining the definition of terrorism and improving the suppression of all related activities, particularly in the light of international conventions and experience gained. |
Ahora hay tantos órganos de las Naciones Unidas creados de conformidad con las convenciones de derechos humanos, que también han aumentado los informes periódicos y han sido causa de grandes inconvenientes para todos los países, especialmente los países en desarrollo. | There are now so many United Nations bodies established under human rights conventions that periodic reports also have proliferated and cast heavy burdens on all countries, especially developing countries. |
También pide una aclaración respecto de la afirmación que figura en el Informe, en el sentido de que las disposiciones estatutarias han de interpretarse de conformidad con las convenciones internacionales en las que es parte Noruega. | He also sought clarification of a statement in the report indicating that Norwegian statutory provisions had to be interpreted in accordance with the international conventions to which Norway was a party. |
Por consiguiente, de acuerdo con lo ordenado, fueron nuevamente leídas ante la Santa Presencia, y puestas en conformidad con las convenciones gramaticales de la gente a fin de prevenir los reparos de los opositores de la Causa. | Consequently, as bidden, they were again read out in the Holy Presence, and brought into conformity with the grammatical conventions of the people in order to forestall the cavils of opponents of the Cause. |
Declara que su trabajo pretende garantizar la solidaridad, separándose del racismo y del odio, en toda la cuenca mediterránea y defender el derecho de las personas migrantes a la libertad de movimiento, de conformidad con las convenciones internacionales. | States that its work seeks to ensure solidarity, far from racism and hatred, within the Mediterranean basin and to defend the migrants right to freedom of movement according International Conventions. |
