No les pediré que condonen lo que hemos hecho. | I won't ask you to condone what we've done. |
Esto no significa que condonen lo que es considerado en contra de los mejores intereses de todos. | It does not mean that you condone what is considered to against the best interests of everyone. |
También existe una urgente necesidad de que se condonen las deudas pendientes de pago de los países menos adelantados. | There was also an urgent necessity to write off the outstanding debts of the least developed countries. |
El hecho de que ciertos tipos de pecados sean muy comunes en la sociedad no significa que las iglesias los condonen. | Just because certain kinds of sins are commonplace in society does not mean the churches condone them. |
A que condonen las deudas de los países en desarrollo, incluidas las deudas odiosas, cuya amortización desvía fondos de las necesidades básicas. | To cancel the debts of developing countries, including odious debts, the repayment of which diverts funds from basic needs. |
¡Exigimos a nuestro gobierno y a la UE que condonen la deuda a Grecia y que abandonen esta política devastadora de empobrecimiento! | We call upon our government and the EU to cancel Greece's debt and to put an end to austerity! |
El derecho al desarrollo no supone que los países en desarrollo puedan exigir asistencia a los países desarrollados o que se reduzcan o condonen sus deudas externas. | The right to development did not entitle developing countries to claim assistance from developed countries nor to have their foreign debts reduced or forgiven. |
El objetivo es que los países del Club de París condonen a los países del Este montos similares a los que éstos condonen a Nicaragua. | The objective of this would be for the Club of Paris countries to pardon similar amounts for those countries that pardon Nicaragua's debt. |
En segundo lugar, el Parlamento Europeo tiene que pedir a los países acreedores que condonen las deudas de los países afectados y que no se limiten a aplazar los pagos. | Secondly, the European Parliament needs to ask creditor countries to write off the debts of the countries hit and not simply defer payment of a number of instalments. |
Alcanzar los ODM y luchar contra la pobreza mundial exigirá que todos los donantes aumenten la cantidad y mejoren la calidad de la ayuda, hagan un comercio más justo y condonen la deuda insostenible. | Attaining the MDGs and combating global poverty will require all donors to increase the quantity and improve the quality of aid, make trade fairer and abolish unsustainable debt. |
