Resultados posibles:
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocondonar.
condonen
-condone
Imperativo para el sujetoustedesdel verbocondonar.

condonar

No les pediré que condonen lo que hemos hecho.
I won't ask you to condone what we've done.
Esto no significa que condonen lo que es considerado en contra de los mejores intereses de todos.
It does not mean that you condone what is considered to against the best interests of everyone.
También existe una urgente necesidad de que se condonen las deudas pendientes de pago de los países menos adelantados.
There was also an urgent necessity to write off the outstanding debts of the least developed countries.
El hecho de que ciertos tipos de pecados sean muy comunes en la sociedad no significa que las iglesias los condonen.
Just because certain kinds of sins are commonplace in society does not mean the churches condone them.
A que condonen las deudas de los países en desarrollo, incluidas las deudas odiosas, cuya amortización desvía fondos de las necesidades básicas.
To cancel the debts of developing countries, including odious debts, the repayment of which diverts funds from basic needs.
¡Exigimos a nuestro gobierno y a la UE que condonen la deuda a Grecia y que abandonen esta política devastadora de empobrecimiento!
We call upon our government and the EU to cancel Greece's debt and to put an end to austerity!
El derecho al desarrollo no supone que los países en desarrollo puedan exigir asistencia a los países desarrollados o que se reduzcan o condonen sus deudas externas.
The right to development did not entitle developing countries to claim assistance from developed countries nor to have their foreign debts reduced or forgiven.
El objetivo es que los países del Club de París condonen a los países del Este montos similares a los que éstos condonen a Nicaragua.
The objective of this would be for the Club of Paris countries to pardon similar amounts for those countries that pardon Nicaragua's debt.
En segundo lugar, el Parlamento Europeo tiene que pedir a los países acreedores que condonen las deudas de los países afectados y que no se limiten a aplazar los pagos.
Secondly, the European Parliament needs to ask creditor countries to write off the debts of the countries hit and not simply defer payment of a number of instalments.
Alcanzar los ODM y luchar contra la pobreza mundial exigirá que todos los donantes aumenten la cantidad y mejoren la calidad de la ayuda, hagan un comercio más justo y condonen la deuda insostenible.
Attaining the MDGs and combating global poverty will require all donors to increase the quantity and improve the quality of aid, make trade fairer and abolish unsustainable debt.
Apela a los Estados Miembros para que condonen las deudas contraídas por el Iraq como resultado de la mala administración del anterior régimen dictatorial, a título de contribución a la reconstrucción del Iraq.
Appeals to the Member States to write off the debts incurred by Iraq as a result of the mismanagement of the previous dictatorial regime, as a contribution to the reconstruction of Iraq.
El gobierno sudanés, que ha sido incapaz de pedir prestado al FMI desde 1984 y del Banco Mundial desde 1993 debido al atraso en los pagos, ha instado a los acreedores a que condonen la deuda.
The Sudanese government, which has been unable to borrow from the IMF since 1984 and from the World Bank since 1993 because of arrears, has urged creditors to write off the debt.
Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que condonen las deudas contraídas por el Iraq como resultado de la mala administración del anterior régimen dictatorial, a título de aportación a la reconstrucción del Iraq;
Appeals to the Member States to write off the debts incurred by Iraq as a result of the mismanagement of the previous dictatorial regime, as a contribution to the reconstruction of Iraq.
Inicialmente fue un grupo pequeño de jóvenes de clase media, blancos en su mayoría, de las mejores universidades de la ciudad, que presentaron demandas contra los banqueros y las corporaciones y a favor de que se condonen las deudas estudiantiles y universitarias.
Initially, the movement comprised a small group of largely white, middle class young people; students at the city's best universities, making demands against bankers and corporations and showing support for writing off student and university debt.
La Campaña confía en que los Estados Partes en la Convención de Ottawa no permitan en la declaración final de la Conferencia actual unos términos que, en alguna forma, condonen o acepten como legítimo la continua utilización o posesión de minas antipersonal.
The Campaign trusted that the States parties to the Ottawa Convention would not permit any language in the final declaration of the current Conference that in any way condoned or accepted as legitimate the continuing use or possession of anti-personnel mines.
Esperamos que los Estados del Norte y sus instituciones crediticias respondan a los numerosos llamamientos para que se condonen, total o parcialmente, las deudas o los intereses correspondientes a los países más pobres, que se esfuerzan por sacar adelante a sus frágiles economías.
We hope that the States of the North and their creditor institutions will respond to the numerous appeals to write off, either wholly or partially, the debts or interest of the poorest countries which strive to upgrade their fragile economies.
Por otra parte, sí me parece importante en este marco que se llegue a acuerdos con los países para evitar que se vuelvan a endeudar fuertemente o para evitar que los países aumenten las deudas con la esperanza de que tarde o temprano se condonen.
It seems to me important in this context that agreements are made with the countries to prevent them from getting into debt again, or to prevent them from running up new debts in the expectation that, sooner or later, these will be written off.
Túnez ha puesto en marcha una comisión para auditar las deudas odiosas de Zine Abdine Ben Ali al objeto de conseguir que se condonen.
Tunisia has set up a commission to audit Zine Abdine Ben Ali's odious debts with a view to getting them dropped.
Y sería un error pensar que los campesinos de las zonas afectadas lo que buscan es que les condonen sus deudas.
It would be a real error to think that all the peasants in the affected zones are just looking to get their debts written off.
La Cumbre de Colonia ha hecho un llamamiento a todos los acreedores bilaterales para que condonen toda la deuda en condiciones de favor de los PPME que reúnan determinadas condiciones.
The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries.
Palabra del día
la huella