Los datos de carácter personal que recabamos serán exactos y puestos al día de forma que respondan con veracidad a la situación actual del afectado. | The personal data we collect will be accurate and updated so that they respond truthfully to the current situation of the affected. |
Los datos de carácter personal proporcionados por los usuarios serán exactos y puestos al día de forma que respondan con veracidad a la situación actual del afectado. | The personal data provided by the users will be accurate and updated so that they respond truthfully to the current situation of the affected. |
Los datos de carácter personal proporcionados por los usuarios serán exactos y puestos al día de forma que respondan con veracidad a la situación actual del afectado. | The personal data provided by users will be accurate and updated in such a way that they truthfully match the current situation of the affected party. |
El Usuario garantiza que toda la información de carácter personal que facilite es exacta y está puesta al día de forma que responde con veracidad a la situación actual del usuario. | The User guarantees that all personal information provided is accurate and up-to-date so as to accurately reflect the user's current situation. |
Aunque esta afirmación tentadora puede parecer atractivo a los escépticos, falla al tratar con veracidad el registro bíblico y también puede poner demasiado peso en la evidencia genética. | While this tantalizing assertion may appeal to skeptics, it fails to deal truthfully with the biblical record and may also place too much weight on the genetic evidence. |
Aún no podemos hacer que los medios empiecen a informar con veracidad, pero eso llegará y ya no tendréis dudas relativas a las noticias que se os den. | We cannot yet cause the media to start reporting fairly and accurately, but that will come and no longer will you have any doubts regarding the news you are given. |
Al centro de la campaña socialista está explicar con veracidad la presente crisis económica capitalista y sus consecuencias para las vidas, la seguridad en el trabajo y las condiciones sociales del pueblo trabajador. | Truthfully explaining the unfolding capitalist economic crisis and its consequences for the lives, job safety, and social conditions of working people is at the heart of the socialist campaign. |
Garantizas que, usarás los productos de Benchmark, en representación tuya o de la empresa, con veracidad y exactitud, y no intentarás suplantar a cualquier otra persona u organización, real o ficticia. | You warrant that, in using Benchmark Products, you will represent yourself and/or your organization truthfully and accurately, and will not attempt to pose as any other person or organization, real or fictional. |
El usuario declara que los datos personales por él suministrados son exactos y completos y se compromete a actualizarlos conforme sea necesario, de manera que en todo momento respondan con veracidad a su situación actual. | The user declares the personal data provided by him to be exact and complete, and undertakes to bring them up-to-date when necessary, so that they respond truthfully to his current situation at all times. |
Usted garantiza que, durante el uso de los productos de Benchmark, usted representará así mismo y a su organización con veracidad y exactitud, y no intentará hacerse pasar por cualquier otra persona u organización, real o ficticia. | You warrant that, in using Benchmark Products, you will represent yourself and/or your organization truthfully and accurately, and will not attempt to pose as any other person or organization, real or fictional. |
