Este escaso apoyo a los desempleados solo se produce ahora, con retraso. | This meagre support for the unemployed is only being given now, belatedly. |
El tren llegó con retraso por culpa de la nieve. | Owing to the snow, the train was delayed. |
Es una pena que llegue con retraso. | It is just a pity that it is overdue. |
Esto justifica, si bien con retraso, las críticas que hemos hecho desde el principio. | This justifies, albeit belatedly, the criticisms that we have made from the very outset. |
La reforma del FMI, concretamente, va con retraso. | IMF reform, in particular, is overdue. |
Esta comunicación llega con retraso, mucho retraso. | This is coming late, really late. |
Responde con retraso e inútilmente. | It responds late and ineffectually. |
En Europa, hoy en día, uno de cada cuatro vuelos llega con retraso. | The situation in Europe today is that one out of every four flights is delayed. |
Sin duda existe el riesgo de que en algunas zonas las inversiones se hagan con retraso. | In fact there is the risk that the investments will be delayed in some regions. |
Además, en la mayoría de Estados miembros, los poderes públicos suelen pagan con retraso en situaciones de dificultad financiera. | Furthermore, in most Member States, public authorities customarily pay late in situations of financial difficulty. |
