Lo hice con la condición que me devolviera la carta. | I did it on condition I got the letter back. |
Sí, solo con la condición que le decomisen sus pequeños souvenirs. | Yeah, on condition he has his little mementos decommissioned. |
Bueno, con la condición que me lo devuelven. ¡Por supuesto! | Only if I get it back too. Of course! |
Cualquiera, con la condición que sea de 35mm, (paso universal). | Any, but just 35 mm (universal paso). |
Los jueces acceden con la condición que el condenado no salga de su domicilio. | The judges accepted on the condition that he did not leave his house. |
No, con la condición que mi tía esté de acuerdo. | Not unless my aunt agrees. |
Procedimientos que no están relacionados con la condición que lo incapacita, por ejemplo pruebas para las alergias. | Procedures not related to your disabling condition, for example, allergy testing. |
Nadie va a hacerte daño... con la condición que nos digas todo lo que sabes. | No one wants to do you harm. But you must tell us everything you know. |
Nadie va a hacerte daño... con la condición que nos digas todo lo que sabes. | No one will hurt you. You just have us all tell me what you know. |
Se depara con los escenarios que le son mostrados de acuerdo con la condición que le es dada. | It faces scenarios shown according to the condition given. |
