con la condición que
- Ejemplos
Lo hice con la condición que me devolviera la carta. | I did it on condition I got the letter back. |
Sí, solo con la condición que le decomisen sus pequeños souvenirs. | Yeah, on condition he has his little mementos decommissioned. |
Bueno, con la condición que me lo devuelven. ¡Por supuesto! | Only if I get it back too. Of course! |
Cualquiera, con la condición que sea de 35mm, (paso universal). | Any, but just 35 mm (universal paso). |
Los jueces acceden con la condición que el condenado no salga de su domicilio. | The judges accepted on the condition that he did not leave his house. |
No, con la condición que mi tía esté de acuerdo. | Not unless my aunt agrees. |
Procedimientos que no están relacionados con la condición que lo incapacita, por ejemplo pruebas para las alergias. | Procedures not related to your disabling condition, for example, allergy testing. |
Nadie va a hacerte daño... con la condición que nos digas todo lo que sabes. | No one wants to do you harm. But you must tell us everything you know. |
Nadie va a hacerte daño... con la condición que nos digas todo lo que sabes. | No one will hurt you. You just have us all tell me what you know. |
Se depara con los escenarios que le son mostrados de acuerdo con la condición que le es dada. | It faces scenarios shown according to the condition given. |
Una muchacha puede asentir al matrimonio, pero con la condición que ella y su marido vivan con sus padres. | A girl may consent to marriage only on condition that she and her husband live with her parents. |
Finalmente, el 7 de mayo, el gobierno lo puso en libertad con la condición que se fuera al exterior para estudiar. | Finally, on May 7, the Government released him on the condition that he go abroad to study. |
Si la potencia del motor aumenta con la condición que el número de revoluciones permanezca constante, entonces el llenado del cilindro es mayor. | If the engine power increases at constant speed, the cylinder charge is greater. |
Esta autorización de financiación se combinaba con la condición que los problemas de furtivité estén solucionados para que la producción pueda comenzar. | This authorization of financing was matched condition which the problems of furtivity are solved so that the production can begin. |
Es también posible combinar varios cambios de modo diferentes en un comando, con la condición que se respete el orden de los parámetros. | It's also possible to combine several different mode changes in one command, provided you respect the order of the parameters. |
Ocasionalmente, el consentía en dar entrevistas, pero solo con la condición que el buscador no esperase encontrar en él un gurú. | Occasionally he would consent to give interviews, but only on condition that the seeker was not hoping to find in him a guru. |
Siempre estuvo listo para otorgar la bendición con la condición que sintieran ellos lo correcto y ofrecieran el tipo correcto de oración. | He was always ready to bestow the blessing, on the condition that they felt right, and offered the right kind of prayer. |
Aproximadamente una decima parte de los espacios de cotrabajo abren sus puertas a niños con la condición que no molesten a los demás cotrabajadores. | Approximately one in ten coworking spaces opens its doors to children on the condition that they do not disturb other coworkers. |
A partir de ahora, si los asuntos de los correos electrónicos que llegan cumplen con la condición que usted ha creado, el reenvío automático funcionará. | From now on, if the arriving emails' subjects meet the condition you have created, the auto forward will work. |
Entonces es probable se haga mayoría solo durante la crisis de la revolución misma, con la condición que sigue una línea política correcta. | It will then become a majority probably only during the revolutionary crisis itself, on the condition of following a correct political line. |
