Nabucodonosor, al parecer un tanto apaciguada, se comportó con indulgencia relativa. | Nebuchadnezzar, apparently somewhat appeased, behaved with relative leniency. |
Ella sonrió - casi con indulgencia. | She smiled - almost indulgently. |
Mi amigo sonrió dulcemente, con indulgencia. | My friend smiled gently and indulgently. |
Con la cosa que tostó una castaña con indulgencia, soy más apropiado para un refrigerio. | With the thing which parched a chestnut indulgently, I am most suitable for a snack. |
Cuando alguien nos pide ayuda, él espera que lo asistamos y lo tratemos con indulgencia, respeto y cariño. | When someone asks us for help, he hopes that we take care of them and treat them leniently, respect and affection. |
Las centrales eléctricas geotérmicas no cuenta con indulgencia - Bueno, por supuesto, la gente le gusta participar en estas tonterías, así que nadie interfiera. | Geothermal power plants indulgently not noticed - well, of course, people like to engage in this nonsense, so no one interferes. |
No toleraréis el pecado con indulgencia. | You will not condone sin with permissiveness. |
¡Qué importa vivir mucho tiempo! ¡Qué guerrero quiere ser tratado con indulgencia! | What matter about long life! What warrior wisheth to be spared! |
¡Qué guerrero quiere ser tratado con indulgencia! | What warrior wisheth to be spared! |
Los comportamientos buenos o malos deben ser acogidos con indulgencia, aceptándose las personas como ellas son. | Good or bad behavior should be welcomed with indulgence, accepting people as they are. |
