Unas lamas cortadas en ángulo compensaran este desnivel a la perfección. | A few slats cut in angle will compensate for the perfect level. |
Si esos dos factores se compensaran, dicho préstamo podría ser considerado de carácter comercial. | If compensated for these two factors, such a loan could be considered commercial. |
No había tratados oceánicos que compensaran a los países por no pescar. | There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing. |
Inicialmente había sido imposible obtener una órbita definitiva que satisficiera todas las observaciones, aún incluyendo términos que compensaran por los efectos de la evaporación. | Initially it had proved impossible to obtain a definitive orbit that satisfied all the observations, even including terms to allow for the effects of evaporation. |
En septiembre de 2009, ello llevó al G-20 a pedir que un mayor volumen de dichos derivados se compensaran a través de una entidad de contrapartida central (ECC). | This prompted the G-20, in September 2009, to call for more OTC derivatives to be cleared through a central counterparty (CCP). |
Podría haberse esperado que la reducción de los ingresos en concepto de impuestos al comercio se compensaran con los ingresos obtenidos de los impuestos a las ventas o los impuestos directos. | One might have expected reduced revenue from trade taxes to be offset with revenue from sales taxes or direct taxes. |
En abril de 2006, la Administración volvió a pedir a los Estados Miembros interesados que las contribuciones voluntarias prometidas pendientes de pago se compensaran mediante los montos que se les adeudaban a ellos. | In April 2006, the Administration renewed to the Member States concerned the requests for offsetting outstanding pledged voluntary contributions against the amounts due to them. |
La Comisión opina que, si no se compensaran estas pérdidas de alguna manera, su magnitud podría poner en peligro el funcionamiento continuado de las empresas en cuestión. | The Commission takes the view that, were these losses not to be compensated in any way, they might, in the light of their size, jeopardise the continued viability of the companies in question. |
En cumplimiento con el Plan Climático de la Ciudad de París y el requisito de superficie del cliente, el proyecto decidió dar a cada unidad de vivienda grandes ventanales que compensaran la ausencia de espacio exterior. | In compliance with the City of Paris' Climate Plan and the client's surface area requirement, the project decided to give each housing unit large windows compensating for the absence of exterior space. |
Se descubrió también que lo más probable era que los incrementos de eficiencia logrados por la transacción propuesta no beneficiaran directamente a los consumidores y por lo tanto no compensaran los efectos perjudiciales para la competencia. | It was also discovered that the efficiency gains brought about by the proposed transaction would most likely not benefit directly consumers and would thus not counteract the adverse effects on competition. |
