Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Este debe ser auténtico y compaginarse con nuestra personalidad.
It must be authentic and fit with our personality.
¿Cómo pueden compaginarse la tradición y el turismo?
How can tradition and tourism be compatible in the future?
La libertad de información, por ejemplo, tiene que compaginarse con el derecho a la intimidad.
Freedom of information, for example, has to be balanced with the right to privacy.
¿Pueden compaginarse estas enseñanzas diferentes?
Can such dissimilar teachings be reconciled?
Afirmando que la rotación terrestre tenía que (como mínimo) compaginarse con el dogma religioso.
Claims of the Earth's rotation had to be (at the very least) reconciled with religious dogma.
La adoración espiritual no puede compaginarse con la devoción por lo material; ningún hombre puede servir a dos amos.
Spiritual worship cannot be shared with material devotions; no man can serve two masters.
Ahora la vida de la gente y el espacio sideral pueden nutrirse y compaginarse mutuamente para hacer un mundo verdaderamente pacífico.
Now the life of people and outer space can nourish and interact with each other to make a truly peaceful world.
Existe el embrión de un nuevo espíritu con que eso puede compaginarse y crecer, y hacerlo más poderoso.
And there is the embryo of a new spirit that all this can mesh with and build on and make still more powerful.
La tercera, la más sorprendente una parte multiprograma, donde la polivalencia espacial debe compaginarse con los usos que iran apareciendo.
The third, the most striking and multiprogram part, where spatial versatility must be balanced with the uses that will be appearing.
La saturación creativa en las calles con el contenido de esta charla tiene que compaginarse con campañas masivas en Facebook, anuncios en línea y reseñas.
On-the-ground and creative saturation with the content of this talk has to synergize with mass campaigns on Facebook, online advertising and reviews.
Palabra del día
el propósito