Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Cómo se llevan los tres, desde tu punto de vista?
How do you three get along, from your perspective?
Estas fotos ilustran cómo se llevan a cabo dichas visitas.
These photos reveal how such visits are conducted.
¿Y cómo se llevan?
And how do they get?
ver cómo se llevan. Lo entiendo.
We'd like our daughter to meet him, see how they get along.
El premio es una buena ocasión para que yo aboge por una reconsideración general de cómo se llevan a cabo proyectos de arquitectura.
The award is a welcome occasion for me to advocate a general reconsideration of how architectural projects are conducted.
Si vamos a hacer algo para crear trabajos a largo plazo, debe resolverse la cuestión de cómo se llevan a cabo estas transiciones.
If we are to do anything towards creating long-term jobs, the issue of how such transitions are carried out needs to be resolved.
Esto puede incluir, por ejemplo, cómo se designa a tales personas, cómo se llevan a cabo las elecciones y las cualificaciones necesarias para la membresía.
This may include, for example, how such individuals are nominated, how elections are conducted, and the qualifications for membership.
Política, economía, asuntos sociales y tecnología; todas estas variables tienen una influencia directa sobre cómo se llevan a cabo y se perciben las elecciones en todo el mundo.
Politics, economics, social issues, technology; all these variables have a direct influence on how elections are conducted and perceived around the world.
Esto llevó a la conclusión de que efectivamente existe una práctica común general sobre cómo se llevan a cabo las actuaciones y cómo se gestiona la evidencia.
It led to the conclusion that there is indeed a general common practice on how proceedings are conducted and how evidence is managed.
¿Así es como se llevan a cabo las órdenes del Rey?
Is this the way the King's orders are carried out?
Palabra del día
el acertijo