Pero como comenta Hegel, el sirviente puede criticar estos defectos. | But as Hegel comments, the valet may criticise these failings. |
Quizá, los mercados han elegido mirar la parte positiva de las propuestas de Trump, como comenta el New York Times. | Maybe, markets have chosen to look the positive part of the Trump proposals, as NY Times comments. |
Los científicos llevan casi 150 años debatiendo sobre el origen del Cañón, como comenta Karl Karlstrom, geólogo de la Universidad de Nuevo México, en Albuquerque (Estados Unidos). | For nearly 150 years, scientists have been debating how and when the Grand Canyon formed, says Karl Karlstrom, a geologist at the University of New Mexico in Albuquerque. |
Pero, como comenta la mujer, no es tarea para ella sanar al viajero de su ansia de movimiento, ni tampoco sacarle de ese desierto que es el mar. | But, as the lady comments, it is not for her to cure the traveller of his wanderlust, or to lead him from his desert which is the sea. |
Como comenta Mark Richards, esta edición de la Rolex Sydney Hobart se mostrará extremadamente táctica. | As Mark Richards says, this year's Rolex Sydney Hobart will prove extremely tactical. |
Como comenta Julio Caro Baroja, esto no podría ser tomado como verdadero en una sociedad sin una gran tradición marinera. | As Julio Caro Baroja says, this could never be accepted as true in a society with no great seafaring tradition. |
Como comenta su esposo, es posible que sea la cantante que más actuaciones ha realizado en el Teatro de La Zarzuela de Madrid. | As her husband says, it's possible that she has given more performances than any other singer in Madrid's Teatro de la Zarzuela. |
Como comenta Alexis Pacheco, Asesor Regional de Tearfund en Honduras: 'Nosotros los cristianos necesitamos ser personas que claman por la justicia y la defienden. | As Alexis Pacheco, Regional Advisor for Tearfund in Honduras comments, 'We Christians need to be people who cry out for and uphold justice. |
Como comenta el doctor Sosa, numerosos médicos han comenzado a retirar el tratamiento con BF a sus pacientes sin evaluar si dicha retirada es adecuada o no. | As Dr Sosa comments, many doctors have started to withdraw treatment with BP from their patients without evaluating whether this withdrawal was appropriate or not. |
¿Cómo comenta, en concreto, el interés que la propuesta de la EdC está suscitando en el contexto de la crisis económica actual? | And in particular, how would you comment on the interest that the EoC proposal is arousing after the crisis underway? |
