CA trademarks and service marks may not be used in a generic manner, i.e., as a common noun or verb such that it describes a class of goods or services generally rather than the specific CA product or service it represents. | Las marcas registradas y marcas de servicio de CA no pueden ser utilizadas de forma genérica, es decir, como un sustantivo o un verbo común que describa una clase de productos o servicios en general, antes que el producto o servicio específico de CA que representa. |
A common noun is a noun that names a general thing, not a specific thing. | Un sustantivo común es un sustantivo que nombra una cosa general, no una cosa específica. |
A common noun is a noun that names a general thing, not a specific thing. | A Un sustantivo común es un sustantivo que nombra una cosa general, no una cosa específica. |
Some ancient writers bypassed the problem of identification since they took Nahum as a common noun. | Algunos escritores antiguos esquivaron el problema al considerar que Nahum no es nombre propio de persona sino un nombre común. |
CA trademarks and service marks may not be used in a generic manner, i.e., as a common noun or verb such that it describes a class of goods or services generally rather than the specific CA product or service it represents. | Las marcas y marcas de servicio de CA no pueden utilizarse de manera genérica, es decir, como un sustantivo común que describa una clase de bienes o servicios en general en lugar del producto o servicio de CA al que representan. |
"Country" is a common noun, while "Argentina" is a proper noun. | "País" es un nombre común, mientras que "Argentina" es un nombre proprio. |
Is "Virginia" a common noun or a proper noun? | ¿"Virginia" es sustantivo propio o sustantivo común? |
Is "summer" a proper noun? - No, it's a common noun. | ¿Es "verano" un nombre propio? - No, es un nombre común. |
