That is a common law marriage. | Eso es una pareja de hecho. |
A common law marriage does not produce legal effects on the personal relations of the partners. | Un matrimonio de hecho no tiene efectos jurídicos en las relaciones personales de la pareja. |
The protection of relations in a common law marriage is not equal to that in a lawful marriage. | La protección de las relaciones en un matrimonio de hecho no es igual que en un matrimonio legítimo. |
The Law of the Republic of Serbia on Marriage and Family Relations (in relation to marriage) protects a common law marriage (as far as the relations of the partners are concerned). | La Ley del matrimonio y relaciones familiares de la República de Serbia (en relación con el matrimonio) protege un matrimonio de hecho (en lo que respecta a las relaciones de la pareja). |
Furthermore, a parent, adopter or guardian who allows an underage person (over the age of 14) to live in a common law marriage with another person, or who entices a minor into it, will be punished. | Además, el padre, el adoptante o el tutor que autorice a esa persona menor de edad (mayor de 14 años) a establecer relaciones de concubinato con otra persona, o que induzca al menor a ello, será sancionada. |
Common law marriage parents, in case they fail to reach an agreement, may also demand that the decision be taken by the court. | Si los padres que viven en unión de hecho no llegan a un acuerdo, pueden acudir al tribunal para que tome la decisión. |
There is a difference between common law marriage and cohabitation. | Hay una diferencia entre la unión de la ley común y la cohabitación. |
All right, so what if it wasn't a common law marriage? | Muy bien, ¿Entonces que tal si el casamiento no fuera una ley? |
Legally speaking, it's a common law marriage at this point. | Desde el punto de vista legal, es un matrimonio de hecho. |
Should parents who say they have a common law marriage sign an AOP? | ¿Deben firmar un AOP los padres que dicen estar en un matrimonio de ley común? |
