commercial break

commercial break(
kuh
-
muhr
-
shuhl
 
breyk
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. la pausa publicitaria
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I thought Hulu didn't have commercial breaks. - You have to pay a premium membership for no ads.Pensaba que Hulu no tenía pausas publicitarias. - Tienes que pagar una membresía más elevada para no tener anuncios.
b. la pausa comercial
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
We'll be right back after a commercial break.Volvemos enseguida después de una pausa comercial.
c. el corte publicitario
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Why does this show have so many commercial breaks?¿Por qué este programa tiene tantos cortes publicitarios?
d. el corte comercial
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Dinner is ready. - I'll go as soon as there's a commercial break.La cena está lista. - Iré tan pronto haya un corte comercial.
e. la tanda publicitaria
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Is there a way to skip the commercial breaks in Pandora without paying?¿Existe una manera en evitar las tandas publicitarias en Pandora sin pagar?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce commercial break usando traductores automáticos
Palabra del día
disfrazarse