Me pidió que comandara esta nave, y eso es lo que estoy haciendo. | You asked me to take command of this ship, and that's what I'm doing. |
El general Balcarce se había hecho cargo del ejército que comandara el general Ortíz de Ocampo. | General Balcarce was in charge of the army once led by General Ortíz de Ocampo. |
Müller relata que los soldados que habían recibido órdenes de ir a Berlín a defender la monarquía y mantener el orden se unieron a las manifestaciones de trabajadores sin nadie que se los comandara. | Müller describes how soldiers who had been ordered to Berlin to protect the monarchy and maintain order joined the workers' demonstrations without being asked to do so. |
Pero será algo especial, y usted comandará la operación. | But it'll be a special one and you'll command the operation. |
Comandará la unidad hasta finales de junio de 2019. | She will command the unit until the end of June 2019. |
Dicen que algún día comandará la Hermandad. | They say that he will lead ever the brotherhood. |
Un día, esa generación comandará la Agencia de Seguridad Nacional, la CIA y el FBI. | One day, their generation will run the NSA, the CIA and the FBI. |
Yo también estaré disponible para cada uno de ustedes en: narconews@gmail.com. Pero Dan comandará el barco día a día. | I'll still be available to each of you at narconews@gmail.com but it will be Dan captaining the ship day to day. |
El peróxido de benzoilo: Este tipo de puede ser un agente antibacteriano que hace que haya puesto en uso que comandará brote de acné con varios mucho tiempo. | Benzoyl Peroxide: This kind of might be an anti-bacterial broker which makes been put into use that will command acne breakout with several a long time. |
En este lugar se emplazó la Batería de San Pedro, que comandara el Gral. | In this place, San Pedro Battery positioned. |
