USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to hang one's sneakers".
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva 1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) (morir)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
(Centroamérica)
Regionalismo que se usa en Cuba
(Cuba)
Regionalismo que se usa en México
(México) a. to kick the bucket
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) Qué tristeza. No sabía que el viejo Pedro había colgado los tenis. How sad. I didn't know old Pedro had kicked the bucket.
b. to bite the dust
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) Aún no estoy lista para colgar los tenis, manito. I'm not ready to bite the dust just yet, buddy.
c. to bite it
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) Siempre quise conocer Europa antes de colgar los tenis. I always wanted to visit Europe before I bit it.
d. to snuff it
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) ¿Quique? Ese colgó los tenis por abusar del cigarro. Quique? He snuffed it from smoking too much.
e. to buy the farm
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) Acabarás colgando los tenis si no dejas el chupe. You'll end up buying the farm if you don't quit drinking.
f. to give up the ghost
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) Isabel colgó los tenis siendo muy joven. Isabel gave up the ghost at a young age.
g. to pop one's clogs
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo) Órale, pensé que el abuelito ya había colgado los tenis. Wow, I thought the old man had popped his clogs.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Traductores automáticos
Traduce colgar los tenis usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!