Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
En verano los turistas hacen colan en la nevería para comprar helados y limonadas.
Tourists form a queue at the ice cream parlour to buy ice cream and lemonade during the summer.
Libro/guion escrito por Marv Wolfman, Gene Colan y David S. Goyer.
Screenplay written by David S. Goyer, Gene Colan and Marv Wolfman.
Hotel ubicado en el balneario la Esmeralda de Colan.
Emerald of Colan. Located in the commercial runner.
Colan subrayó que la Cámara de Comercio no ha fijado una postura sobre el embargo.
Colan stressed that the chamber has not taken a stance on the embargo.
A primeros de los 80, Don trabajó con Gene Colan en dos series muy diferentes.
During the early 1980s, Don worked with Gene Colan, to produce two incredibly different kinds of titles.
Ivy House es un B&B frente al mar ubicado en el pequeño pueblo de Colan, aproximadamente a 64 kilómetros a noroeste de Piura.
The Ivy House is a beachfront bed & breakfast located in the small town of Colan, approximately 40 miles northwest from Piura.
Guión escrito por Keith Giffen, Steve Gan, Gene Colan, Andy Lanning, Jim Starlin, Steve Englehart, Dan Abnett, Arnold Drake, Bill Mantlo y Mark Hoffmeier.
Screenplay written by Keith Giffen, Steve Gan, Gene Colan, Andy Lanning, Jim Starlin, Steve Englehart, Dan Abnett, Arnold Drake, Bill Mantlo and Mark Hoffmeier.
Libro/guion escrito por Gene Colan, David Michelinie, Jack Kirby, Don Heck, Brandon Auman, Stan Lee, Joe Simon, George Pérez, Henry Gilroy y Larry Lieber.
Screenplay written by Larry Lieber, Henry Gilroy, George Pérez, Joe Simon, Stan Lee, Brandon Auman, Don Heck, Jack Kirby, David Michelinie and Gene Colan.
Localización Colan Conhué: Paises Argentina, Provincia Chubut, Provincia Languiñeo.Informaciones disponibles: Dirección de correo, Teléfono, e-mail, Alcalde, Coordenadas geográficas, Población, Altitud, El tiempo y Hotel.
Colan Conhué Localisation: Country Argentina, Province Chubut, Department Languiñeo.Available Information: Postal address, Phone, Email address, Mayor, Geographical coordinates, Number of inhabitants, Altitude, Weather and Hotel.
Nadie sabía de ellos, y en 1962, por casualidad, un anciano, el profesor Ioan Colan subió a la torre para llevar una tabla, y detrás de ella se derrumbó un muro que escondía estos documentos.
Nobody knew about that, but in 1962, an old man, professor Ioan Colan, went to the tower to take a board.
Palabra del día
fresco