Las Metas de Desarrollo del Milenio deben cobrar importancia primordial en este sentido. | The Millennium Development Goals must be given primary importance in this respect. |
Es evidente que en muchos países, especialmente los menos adelantados, quizás las fuentes de financiación innovadoras tarden cierto tiempo en cobrar importancia. | It was clear that for many countries, especially the least developed countries, innovative sources may not have a major significance for some time to come. |
La tendencia externalizadora comenzó a cobrar importancia en las empresas. | The outsourcing tendency started gaining force among companies. |
Creo que la dimensión parlamentaria del Mediterráneo va a cobrar importancia. | I believe that the parliamentary dimension of the Mediterranean is going to be of increasing importance. |
Su familia y los lazos que aún mantiene con ella tienden a cobrar importancia. | Your family and the ties that you still maintain with them will be emphasized. |
La cocina marinera vuelve a cobrar importancia con la amplia oferta en pescados y mariscos. | The seafood is again important with the wide range of fish and shellfish. |
Algunos movimientos religiosos que anteriormente no estaban presentes en Kazajstán han comenzado a cobrar importancia en el país desde principios de los años noventa. | Religious movements not previously found in Kazakhstan have become active in the country since the early 1990s. |
Ganamos en autonomía de proyecto, y los arquitectos empiezan a cobrar importancia en la definición del rumbo de la arquitectura brasileña. | We gained autonomy in design, and architects began to achieve importance in determining the directions that Brazilian architecture would take. |
Aunque la historia de Aranjuez empieza a cobrar importancia en la Edad Media, en la zona han existido asentamientos y civilizaciones desde la prehistoria. | Although the history of Aranjuez started to become significant in the Middle Ages, there have been settlements and civilisations there since pre-history. |
Y ésta es también la encrucijada donde el punto de inflexión de la similitud vuelve a cobrar importancia como condición previa decisiva de la mensurabilidad. | And this is also the crossroad where the tipping point of similarity becomes relevant again as a crucial precondition for measurability. |
