Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Starting with the fact it's not coagulated blood.
Pero empecemos por el hecho de que no es sangre coagulada.
Starting with the fact it's not coagulated blood.
Pero empecemos por el hecho de que no es sangre coagulada.
There's no coagulated blood on the cut points.
No lo creo. No hay sangre coagulada en los cortes.
He has created man from a clot (a piece of thick coagulated blood).
Él ha creado al hombre de un coágulo (un trozo de sangre coagulada espesa).
You ID that coagulated blood from Corinne's wound?
¿Identificaste la sangre coagulada de la herida de Corinne?
The Holy Grail contains the coagulated blood of the Redeemer of the World.
En el Santo Graal está contenida la sangre coagulada del Redentor del mundo.
He woke up the next morning in a cell lying in a pool of his own coagulated blood.
Se despertó en una celda, la mañana siguiente, en un charco de su propia sangre coagulada.
Pieces of mutilated corpses, deformed, unknown; coagulated blood and flesh, huge fields where wild beasts find their delight.
Pedazos de cuerpos mutilados, deformados, desconocidos; sangre y carne amasada, inmensos campos donde las fieras salvajes encuentran su delicia.
It was only two weeks later, during a examination in the presence of several different witnesses, that an expert discovered a very small mark and small splashes of coagulated blood.
Fue solo dos semanas más tarde cuando, durante un examen en presencia de varios testigos, un experto descubrió una marca muy pequeña y pequeñas salpicaduras de sangre coagulada.
Through the outlet of fibrin and coagulated blood, the wound gap is filled and scabs are formed by which the wound is shielded against germs from the outside.
La herida se rellena mediante la secreción de fibrina y sangre coagulada, formándose una costra que protege la herida hacia el exterior frente a gérmenes.
Palabra del día
la medianoche