Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Everybody was getting ready for the first clambake of the season.
Todo estaba listo para el primer picnic de la temporada.
So really, what's the reason for your little clambake?
En serio, ¿cuál es la razón de la pequeña fiesta?
Oh, isn't that your friend Sadie from the clambake?
¿No es esa tu amiga Sadie, del pícnic?
So really, what's the reason for your little clambake?
Lo siento. En serio, ¿cuál es la razón de la pequeña fiesta?
Maybe a clambake on the beach?
Tal vez, ¿un picnic en la playa?
Hey, let's have a clambake on Saturday.
Oigan, hagámos un picnic el sábado.
Every now and then, I'll do a private clambake for him and Scarlett.
De vez en cuando, voy a hacer un picnic privado para él y Scarlett.
Will you still come with me to Fred's clambake next Tuesday?
¿Todavía vas a ir conmigo al picnic de playa de Fred el próximo Martes?
Daniel wants a clambake.
Daniel quiere un picnic en la playa.
Is this before the clambake, after, or what?
Es antes del picnic, después, o qué?
Palabra del día
el espumillón