Baste men cionar que en los años de la guerra civil el Ejército Rojo asimiló a decenas de miles de ex oficiales zaristas. | It is enough to say that in the years of the civil war, the Red Army absorbed tens of thousands of former czarist officers. |
El cerebro, la maquinaria del pensamiento puede aquietarse; el cerebro muy activo puede estar quieto; su maquinaria puede funcionar muy lentamente. | The brain, the machinery of thought can be quiet; the very active brain can be quiet; its machinery can run very slowly. |
No obstante, expresó que continúa estando especial-mente preocupada por la voluntad del Gobierno de solu- cionar el problema del trabajo forzoso que persiste en su territorio. | Nevertheless, there continued to be specific concerns about the willingness of the Government of Myanmar to address the forced labour problems that persisted on its territory. |
Podía fun cionar yo en esos estados con destreza y firmeza, pero una vez que regresaba a mi estado de conciencia normal, no podía recordar nada acerca de ellos. | I could function in those states with proficiency and assuredness, but I could not recollect anything about them once I returned to my normal consciousness. |
A tiempo, fueron capaces de solu- cionar no solo el problema en el que trabajaban, sino que otros problemas similares, demostrán- dome que comprendieron el con- cepto. | In time, they were able to solve not only the problem they were working on, but similar prob- lems, demonstrating to me that they understood the concept. |
La Oposición de Izquierda enfrenta una situación sumamente difícil desde el punto de vista organizativo; hasta ahora ningún partido revolucionario tuvo que fun cionar soportando una persecución como ésta. | The Left Opposition is placed, from an organizational point of view, in unusually difficult circumstances; not a single revolutionary party has ever before had to work under such persecution. |
En Brasil, además de propor- cionar a las escuelas un plan de estudios integrado y libros de texto, también ofrecen a los directores y las escuelas un amplio abanico de oportunidades de desarrollo profesional y apoyo de gestión. | In Brazil, besides pro- viding schools with an integrated curriculum and textbooks, they offer principals and schools, a wide range of professional development opportunities and management support. |
El domingo, precisamente aquí, se le ordenó no reac‐ cionar. | On Sunday, right here, it was ordered not to react. |
Utilice los botones M (18/32) y M (19/31) para selec- cionar la ubicación memorizada para la emisora corres- pondiente. | Use the M (18/32) and M (19/31) buttons to choose the preset location for the corresponding station. |
Los especia listas poseen las habilidades, el conocimiento y la formación necesarios para propor cionar intervenciones efectivas con un amplio rango de intensidades. | Specialists possess the skills, knowledge, and training to provide effective interventions across a range of intensities. |
