Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Señoras y señores, cierta noche, en el reino de Polonia,
Ladies and gentlemen, one night, in the kingdom of Poland,
Maquiventa se retiró cierta noche y partió antes del amanecer.
Machiventa retired one night and departed before morning.
Pero, cuanto más se vanagloriaba, observó que en cierta noche el valle fuera invadido por refulgente luz.
But more he boasted himself he noted that in one night the valley was invaded by effulgent light.
Sin embargo, cuando cumplió 29 años, pidió cierta noche a uno de los guardas que lo llevara hasta la ciudad.
One night, however, when he turned 29, he asked one of the guards to take him into town.
Además, hay una cierta noche dentro del día y de un cierto día dentro de noche etcétera.Hora para otra pregunta.
Further, there is some night within day and some day within night and so on.Time for another question.
Hasta que cierta noche, mientras la niña estaba haciendo los deberes de casa, sintió un dolor agudo en el pie derecho.
Until one night when she was doing her homework and she felt a sharp pain in her right foot.
Resulta que después cierta noche en la que había tenido algo de fiebre, a las 2:30 PM del viernes 10 de octubre.
After a night with some fever, at 2:30 PM this Friday (October 10) he turned blue due to virus reaction.
Abd Mubarak iba hacia La Meca cuando, cierta noche, soñó que estaba en el cielo. Allí­ pudo escuchar la conversación entre dos ángeles.
Abd Mubarak was on his way to Mecca when one night he dreamed that he was in heaven and heard two angels having a conversation.
José no llegaba a aceptar la idea de que María daría a luz un hijo extraordinario, hasta él cierta noche experimentó un sueño muy impresionante.
Joseph did not become reconciled to the idea that Mary was to become the mother of an extraordinary child until after he had experienced a very impressive dream.
Skouratoff es respetuoso de la tradición de Marius Petipa e Ivanov, que cierta noche de 1894 en el teatro Marie de St.Petesburgo, condujeron al triunfo a una coreografía despreciada diecisiete años antes por los moscovitas.
Skouratoff is much respectful of Marius Petipa and Lev Ivanov's tradition, who in a certain night of 1894 at the St.Petesbourg's Marie Theater leaded to triumph a choreography rejected by Moscow seventeen years before.
Palabra del día
el discurso