Thomas Jefferson acted consciously and methodically to expand and consolidate the system of chattel slavery, literally. | Thomas Jefferson actuó de manera consciente y metódica para extender y consolidar el sistema de esclavitud, literalmente un sistema de propiedad de seres humanos. |
It is not as obvious as chattel slavery, but it is slavery none the less, whereby entire nations are subjugated and plundered. | No es tan obvia como el cautiverio y, sin embargo, continúa siendo esclavitud, mediante la cual naciones enteras son subyugadas y saqueadas. |
It is also true that outright chattel slavery no longer legally exists in the U.S. and that many legal rights have been won over the past 50 years. | También es cierto que la esclavitud abierta ya no existe legalmente en Estados Unidos y que muchos derechos legales han sido ganados en los últimos 50 años. |
They, too, were driven into the regime of supervised and controlled wage labor, which was regarded at the time as different from chattel slavery only in that it was temporary. | También ellas se vieron abocadas a un régimen de trabajo asalariado supervisado y controlado, que se consideraba en la época distinto del cautiverio solo en que era temporal. |
Suppose we lived during the time of chattel slavery in this country. | Digamos que viviéramos en los tiempos de la esclavitud de este país. |
It was only generations later that a Civil War ended overt chattel slavery. | Se eliminó la esclavitud varias generaciones después, con el fin de la guerra de Secesión. |
She told the story of how chattel slavery afflicted a family, afflicted real people. | Contó la historia de cómo la esclavitud afligía a una familia, afligía a personas de carne y hueso. |
The wealth that was created from chattel slavery—that's slaves as property—would boggle the mind. | La riqueza como producto de la esclavitud, de tratar al esclavo como propiedad, era increíble. |
Under chattel slavery and feudalism, exploitation was concrete and personalized in the producer's relationship with his master. | Bajo la esclavitud y el feudalismo, la explotación era concreta y personalizada en la relación del productor con su amo. |
She told the truth of the brutality, the injustice, the inhumanity of the institution of chattel slavery. | Ella contó la verdad acerca de la brutalidad, la injusticia, la inhumanidad de la institución de la esclavitud. |
