Las Bienaventuranzas son la charta magna de los que quieren introducir en el mundo una nueva civilización. | The Beatitudes are the magna charta of those who want to introduce into the world a new civilization. |
Lo que acabamos de escuchar es la charta magna del cristianismo: la página de las Bienaventuranzas. | What we have just heard is the Magna Carta of Christianity: the Beatitudes. |
En ella, la artista es a un tiempo el árbol cargado de memoria y la charta o mapa que revela esa saturación de historia, tiempo y territorio. | In it, the artist is both the memory-filled tree full and the charta or map that reveals that saturation of history, time and territory. |
La sucesión en Malta puede ser testada o intestada, y el tipo más popular de testamento entre los cónyuges es el testamento única charta, que hacen el marido y la mujer en un documento único. | Succession in Malta may be testate or intestate, and the most popular type of will between spouses is the unica charta will, which is a will made by husband and wife in one and the same instrument. |
Esta publicación fue impresa tanto en Inglés y en español en 2008 por Charta en Italia. | This publication was both printed in english and spanish in 2008 by Charta in Italy. |
Con la incorporación a la Charta, las empresas representadas se comprometen a crear un ambiente de trabajo libre de prejuicios y marginación. | With their signatures to the Charta, the companies represented undertake to create a working environment free of prejudice and marginalisation. |
La Charta Peregrini Senensises el único documento que certifica la peregrinación a Siena y la visita a los lugares de la devoción mariana. | The Charta Peregrini Senensis is the only document tha certify the pilgrimage to Siena and the visit to the places of Marian devotion. |
Magna Charta está a punto de presentar una nueva herramienta (llamada Living Values) que se ha diseñado para ayudar a las universidades a hacer este tipo de autorreflexión. | Magna Charta is about to present a new tool (called Living Values) that is designed to assist universities in this kind of self-reflection. |
La obra fotográfica y visual del artista colombiano Juan Manuel Echavarría, en Bocas de ceniza, Milán, Editorial Charta, 2005, pág. 48. | The Photographic and Visual Work of Colombian Artist Juan Manuel Echavarría), in Bocas de ceniza (Mouths of Ash), Milan, Editorial Charta, 2005, p. 48. |
Figura cimera de la Revolución de Terciopelo de 1989 y uno de los cofundadores de la iniciativa Charta 77, al Sr. Havel le han sido otorgados numerosos premios internacionales y es un destacado escritor y dramaturgo. | A leading figure of the 1989 Velvet Revolution and one of the co-founders of the Charter 77 initiative, Mr. Havel has been awarded numerous international prizes. |
