Se había establecido un comité técnico de seguimiento para que se cerciorara de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. | A technical follow-up committee has been set up to monitor the recommendations made by the commission. |
En el párrafo 59, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara en todos los casos de que los organismos presentaran informes finales, o sustitutos adecuados, sobre los proyectos. | In paragraph 59, the Board recommended that in all cases UNFPA ensure that agencies submit final project reports or suitable alternatives. |
En el párrafo 59, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara en todos los casos de que los organismos presentaran informes finales, o sustitutos adecuados, sobre los proyectos. | In paragraph 59, the Board recommended that, in all cases, UNFPA ensure that agencies submit final project reports or suitable alternatives. |
En el párrafo 17, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara de que en las notas a los estados financieros se indicara el valor de todo el equipo no fungible. | In paragraph 17, the Board recommended that UNFPA ensure that it discloses the value of all non-expendable equipment in the notes to the financial statements. |
En el párrafo 17, la Junta recomendó que el FNUAP se cerciorara de que en las notas de los estados financieros se indicara el valor de todo el equipo no fungible. | In paragraph 17, the Board recommended that UNFPA ensure that it discloses the value of all non-expendable equipment in the notes to the financial statements. |
Además, ello requeriría del otorgante que se cerciorara de que el registro ha hecho tal notificación antes de que el otorgante entregue las existencias al financiador de adquisiciones. | In addition, such an approach would require the grantor to ensure that the registry has given such notice before the grantor delivers the inventory to the acquisition financier. |
En el apartado d) del párrafo 10, la Junta recomendó a la UNU que, cuando aceptase nuevos proyectos, se cerciorara de contar con suficientes recursos de personal para llevar a cabo los proyectos. | In paragraph 10 (d), the Board recommended that UNU ensure that, in accepting new projects, it secure sufficient staff resources to manage the projects. |
A otros oradores les preocupaba la actual escasez de recursos para las evaluaciones y pidieron que la secretaría se cerciorara de que hubiera suficientes recursos humanos competentes para ejecutar el plan de evaluación. | Other speakers were concerned about currently limited evaluation resources and asked the secretariat to ensure that sufficient quantity and quality of human resources were made available to deliver the evaluation plan. |
Sin embargo, ninguna disposición del ESD exigía que un Miembro se cerciorara de todas las posibles reclamaciones jurídicas y disposiciones pertinentes de los Acuerdos de la OMC antes de que pudiese siquiera solicitar la celebración de consultas. | However, nothing in the DSU required that a Member had to ascertain all of the possible legal claims and relevant provisions of the WTO agreements before the Member could even request consultations. |
Se pidió al UNICEF que estudiara la posibilidad de revisar la directriz, establecida hacía más de 14 años, y que se cerciorara de que el apoyo a la evaluación de los programas fuera adecuado y estuviera debidamente equilibrado. | UNICEF was requested to consider the possible need to review the directive, established more than 14 years ago, to ensure that support for programme evaluations was appropriate and well balanced. |
