La policía danesa cercó y luego arrestó a casi 1.000 jóvenes. | Danish police surrounded and then arrested almost 1,000 youth. |
Se cercó la tierra y se le preparó para su cultivo. | The land was fenced and cleared for farming. |
La policía cercó la acción, confiscó el camión sonidero y arrestó a 200 personas. | Police surrounded the protest, confiscated the sound truck and then arrested 200 people. |
En la tercera invasión francesa, Massena cercó la plaza en 1810. | During the Peninsular War, the town was besieged by Massena in 1810. |
Llegó un gran rey, la cercó y construyó contra ella grandes baluartes. | And a great king came against it and besieged it and built great bulwarks against it. |
Según la historia Salmanasar V (el sucesor de Tiglat Pileser) hizo campaña contra esta tierra y cercó Samaria. | According to history, Shalmaneser V (the successor to Tiglathpileser) campaigned against the land and besieged Samaria. |
Una cadena humana, coreando, cercó el pabellón de la Campana de la Libertad y lo cerró. | A chanting human chain surrounded the Liberty Bell pavilion, blocking everyone from entering. |
Es decir, se cercó todo el poder del Estado a favor de la parcialidad política gobernante. | That is to say, all the power of the State is concentrated to favor the ruling political bias. |
¿Acaso ya se le olvidó por ejemplo el manglar de La Joya que usted cercó y cortó? | Have you forgotten, for example, the La Joya mangrove swamp that you fenced off and cut down? |
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas. | A limit He hath placed on the waters, Unto the boundary of light with darkness. |
