Por esta razón centráis la vida en la Eucaristía. | For this reason, you center your life in the Eucharist. |
¿Es esto algo en lo que os centráis especialmente? | Is this something you put a special focus on? |
¿Es superar vuestro anterior disco algo en lo que os centráis? | Is something you focus on to top over your previous release? |
AC-¿En qué proyectos os centráis ahora trabajando? | AC- What projects are you working on at the moment? |
¿Por qué no os centráis en ayudar a Piper? | Why don't you guys concentrate on helping Piper. |
¿Os centráis especialmente o realmente os preocupáis por el orden de las canciones? | Do you put a special focus or really care about the order of the songs? |
¿Realmente os centráis en ellos o tan solo dejáis que las cosas fluyan con naturalidad? | Do you really focus on them or do you just let things flow naturally? |
¿Por qué no dejáis de preocuparnos con los detalles y simplemente os centráis en vosotros, vale? | Why don't you let us worry about the details and you just focus on you, okay? |
¿Realmente os centráis en las atmósferas o tan solo dejáis que las cosas fluyan con naturalidad? | Do you actually focus on the atmospheres or do you just let things flow naturally? |
¿Es esto algo en lo que os centráis, superar vuestro anterior lanzamiento con cada nuevo compacto? | Is something you focus on to top over your previous record with each new release? |
