Todos los Estados miembros deben ceñirse a sus objetivos fiscales. | Every Member State should stick to its fiscal targets. |
Creo que Galileo debe ceñirse a su presupuesto actual. | I believe that Galileo must stay within its current budget. |
La UE debe ceñirse a los puntos políticos fundamentales. | The EU should stick to the key political issues. |
La producción debe ceñirse al consumo de la Unión Europea. | Production must be adjusted strictly in line with consumption in the European Union. |
Animo a todo el mundo a ceñirse a los hechos. | I urge everyone to keep to the facts. |
No obstante, nuestra labor tiene que ceñirse al marco del Tratado. | However, we still need to work within the framework of the Treaty. |
Es de suma importancia ceñirse al orden apropiado: planeta, personas y producto... | It is extremely important to stick to the proper order: Planet, people and product... |
Los oradores deberían ceñirse a la política europea. | Speakers should confine their remarks to European policy. |
En adelante, los proyectos tendrán que ceñirse más a la estrategia de adhesión. | Future projects must be more in keeping with the pre-accession strategy. |
Una vez más, Hungría debería ceñirse al Estado de Derecho y seguir normas democráticas. | Once again, Hungary should abide by the rule of law and follow democratic rules. |
