ceñirse

Todos los Estados miembros deben ceñirse a sus objetivos fiscales.
Every Member State should stick to its fiscal targets.
Creo que Galileo debe ceñirse a su presupuesto actual.
I believe that Galileo must stay within its current budget.
La UE debe ceñirse a los puntos políticos fundamentales.
The EU should stick to the key political issues.
La producción debe ceñirse al consumo de la Unión Europea.
Production must be adjusted strictly in line with consumption in the European Union.
Animo a todo el mundo a ceñirse a los hechos.
I urge everyone to keep to the facts.
No obstante, nuestra labor tiene que ceñirse al marco del Tratado.
However, we still need to work within the framework of the Treaty.
Es de suma importancia ceñirse al orden apropiado: planeta, personas y producto...
It is extremely important to stick to the proper order: Planet, people and product...
Los oradores deberían ceñirse a la política europea.
Speakers should confine their remarks to European policy.
En adelante, los proyectos tendrán que ceñirse más a la estrategia de adhesión.
Future projects must be more in keeping with the pre-accession strategy.
Una vez más, Hungría debería ceñirse al Estado de Derecho y seguir normas democráticas.
Once again, Hungary should abide by the rule of law and follow democratic rules.
Naturalmente, Sadam Hussein ha de ceñirse a las Resoluciones del Consejo de Seguridad.
Saddam Hussein should, of course, comply with the Security Council's resolution.
¿Podría usted ceñirse al punto, por favor?
Can you make the point please?
La única solución es ceñirse a las prácticas y cifras reales de Eurostat.
The only solution is to stick with the actual practices and the actual Eurostat figures.
Con las simplificaciones propuestas, los controles han de ceñirse a las ayudas a la producción.
With the proposed simplifications, the controls should be concentrated on the production subsidy.
La Comisión tendría que ser más concreta y ceñirse a objetivos definidos y, por ende, verificables.
The Commission ought to be more specific and to stick to definite and therefore verifiable objectives.
Es importante ceñirse a la verdad y tener en cuenta las posturas de todas las partes.
It is important to stick with the truth here and to take account of all sides' positions.
En relación con el trabajo temporal, como señalaba el ponente, se trata de ceñirse a la subsidiariedad.
As regards temporary work, subsidiarity must be adhered to, as the rapporteur pointed out.
Los gastos administrativos deben ceñirse a los límites máximos establecidos mediante transferencias internas y medidas de ahorro.
Administrative expenditure must be able to be kept below the financial ceiling by means of internal transfers and savings.
Dichas visitas deberían ceñirse a las autoridades nacionales encargadas de la declaración de datos a efectos del procedimiento sobre déficit excesivos.
Those visits should be confined to the national authorities involved in the excessive deficit procedure reporting.
Dichas visitas deberían ceñirse a las autoridades nacionales encargadas de la declaración de datos a efectos del procedimiento sobre déficit excesivos.
These visits should be confined to the national authorities involved in the excessive deficit procedure reporting.
Palabra del día
la capa