ceñirse
Todos los Estados miembros deben ceñirse a sus objetivos fiscales. | Every Member State should stick to its fiscal targets. |
Creo que Galileo debe ceñirse a su presupuesto actual. | I believe that Galileo must stay within its current budget. |
La UE debe ceñirse a los puntos políticos fundamentales. | The EU should stick to the key political issues. |
La producción debe ceñirse al consumo de la Unión Europea. | Production must be adjusted strictly in line with consumption in the European Union. |
Animo a todo el mundo a ceñirse a los hechos. | I urge everyone to keep to the facts. |
No obstante, nuestra labor tiene que ceñirse al marco del Tratado. | However, we still need to work within the framework of the Treaty. |
Es de suma importancia ceñirse al orden apropiado: planeta, personas y producto... | It is extremely important to stick to the proper order: Planet, people and product... |
Los oradores deberían ceñirse a la política europea. | Speakers should confine their remarks to European policy. |
En adelante, los proyectos tendrán que ceñirse más a la estrategia de adhesión. | Future projects must be more in keeping with the pre-accession strategy. |
Una vez más, Hungría debería ceñirse al Estado de Derecho y seguir normas democráticas. | Once again, Hungary should abide by the rule of law and follow democratic rules. |
Naturalmente, Sadam Hussein ha de ceñirse a las Resoluciones del Consejo de Seguridad. | Saddam Hussein should, of course, comply with the Security Council's resolution. |
¿Podría usted ceñirse al punto, por favor? | Can you make the point please? |
La única solución es ceñirse a las prácticas y cifras reales de Eurostat. | The only solution is to stick with the actual practices and the actual Eurostat figures. |
Con las simplificaciones propuestas, los controles han de ceñirse a las ayudas a la producción. | With the proposed simplifications, the controls should be concentrated on the production subsidy. |
La Comisión tendría que ser más concreta y ceñirse a objetivos definidos y, por ende, verificables. | The Commission ought to be more specific and to stick to definite and therefore verifiable objectives. |
Es importante ceñirse a la verdad y tener en cuenta las posturas de todas las partes. | It is important to stick with the truth here and to take account of all sides' positions. |
En relación con el trabajo temporal, como señalaba el ponente, se trata de ceñirse a la subsidiariedad. | As regards temporary work, subsidiarity must be adhered to, as the rapporteur pointed out. |
Los gastos administrativos deben ceñirse a los límites máximos establecidos mediante transferencias internas y medidas de ahorro. | Administrative expenditure must be able to be kept below the financial ceiling by means of internal transfers and savings. |
Dichas visitas deberían ceñirse a las autoridades nacionales encargadas de la declaración de datos a efectos del procedimiento sobre déficit excesivos. | Those visits should be confined to the national authorities involved in the excessive deficit procedure reporting. |
Dichas visitas deberían ceñirse a las autoridades nacionales encargadas de la declaración de datos a efectos del procedimiento sobre déficit excesivos. | These visits should be confined to the national authorities involved in the excessive deficit procedure reporting. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!