Evidentemente que la misión exige cautelas y cuidados. | Evidently the mission demands caution and care. |
Las normas son cautelas, pero nunca impedimentos para la acción. | The regulations act as warnings, but they are never an obstacle for action. |
Debemos guardar la máxima de las cautelas al trabajar con ellos. | We need to exercise the greatest caution when dealing with those. |
La interpretación de todo lo anterior debe hacer con las debidas cautelas. | The interpretation of all of the above should be done with due caution. |
Confía en mí, estas no son cautelas válidas. | Trust me, these aren't valid reservations. |
Y de ahí las cautelas. | And hence the caution. |
Esto permite afirmar, aunque con ciertas cautelas, que el año anómalo fue el 2001. | This allows us to say, albeit with due caution, that the anomalous year is 2001. |
Existen pruebas específicas para determinar este factor, pero deben ser tomados con las oportunas cautelas. | Specific tests exist for determining this factor, but you/they must be taken with the opportune cautions. |
En los próximos capítulos estudiaremos las posibilidades técnicas y las cautelas judiciales y políticas necesarias. | In the following chapters we shall study the technical possibilities and the necessary judicial and political precautions. |
Se fijan cautelas para garantizar la transparencia del procedimiento, dentro del respeto a todos los principios del Derecho comunitario. | Precautions are set to guarantee the transparency of the procedure, with respect for all principles of Community law. |
