La causa judicial fue instruida el 6 de febrero de 2001. | The indictment was brought in on 6 February 2001. |
En enero de 2009, en Gabón, cinco defensores/as de los derechos humanos fueron víctimas de hostigamiento, en relación con la misma causa judicial. | In January 2009, in Gabon, five human rights defenders suffered harassment in connection to the same lawsuit. |
En la mencionada causa judicial, se requiere la captura de varios ciudadanos iraníes y de un ciudadano libanés involucrado. | In the aforementioned proceedings, an arrest warrant has been issued against several Iranian citizens and one Lebanese citizen who were involved. |
Aunque parezca que hay una causa judicial, no hay avances. Después de seis meses o de un año, el autor vuelve a la comunidad. | Even if a lawsuit seems to progress, it doesn't really... and the offender returns to the community after six months or a year. |
Natnael habló con Kerry en un evento público en la Universidad de Addis Ababa en 2013, un encuentro que ahora forma parte de la causa judicial en su contra. | Natnael spoke with Kerry at a public event at Addis Ababa University in 2013, a meeting that has now become part of the case against him. |
El discurso llevó a la apertura de una causa judicial y a la eventual absolución del orador ante el Tribunal Supremo de Noruega, fundamentada en el derecho a la libertad de expresión. | The speech led to the speaker's prosecution and eventual acquittal by the Supreme Court of Norway, on freedom of speech grounds. |
El representante extranjero arguyó que el reconocimiento no convalidaría ninguna de las medidas adoptadas anteriormente, sino que lo facultaría para trasladar la causa judicial del tribunal estatal al de la insolvencia. | The foreign representative argued that recognition would not validate any of its previous actions, but would enable it to remove the state court action to the bankruptcy court. |
De conformidad con la Ley, el tribunal podrá modificar o anular una orden de pagos periódicos teniendo en cuenta todas las circunstancias de la causa judicial, incluido cualquier cambio de las circunstancias. | The Court has power under the Act to vary or discharge an order for periodical payments having regard to all the circumstances of the case including any change of circumstances. |
En la Federación de Rusia los casos en que un progenitor traslada al extranjero a un niño sin consentimiento del otro progenitor son extraordinarios y suelen dar lugar a una causa judicial. | There are very few cases of one parent taking a child out of the country without the consent of the other. As a rule, each case is made the subject of court proceedings. |
El procedimiento se debe instruir con mucha urgencia si una persona está detenida, y el tribunal está obligado a fijar las fechas del juicio en un plazo de dos meses a partir de la instrucción de la causa judicial. | The proceedings must be conducted very urgently if a person is in detention and the court is obliged to set the dates for the trial within two months from the bringing in of the indictment. |
