El caos medio ambiental causa estragos en todos los niveles. | Environmental chaos wreaks havoc on all levels. |
Si alguien comete esta ofensa, él causa estragos nocivos en su sendero del despertar espiritual. | If one commits this offense, he wreaks damaging havoc on his path of spiritual awakening. |
Por el contrario, la privación del sueño causa estragos en su bienestar y salud general. | While sleep deprivation wreaks havoc on your overall health and wellbeing. |
Oren hijos Míos, oren. La sequía se extiende y con ella la hambruna causa estragos. | Pray, My children, pray. Drought is spreading, and with it, famine will wreak havoc. |
Las lluvias torrenciales han azotado Centroamérica durante más de una semana, lo que causa estragos en la región. | Intense rainfall has battered Central America for more than a week, wreaking havoc across the region. |
El pago de los préstamos para estudiantes causa estragos en los salarios iniciales incluso en tiempos económicos favorables. | Student loan repayment takes a hefty toll on starting salaries even during good economic times. |
La guerra de los carteles, que causa estragos en la ciudad fronteriza, afecta también a los medios de comunicación. | The war between the cartels that plagues the border city has not spared the media. |
La guerra civil causa estragos y extenúa al Imperio, tanto más cuanto que las potencias extranjeras participan en ella. | Civil war was raging, weakening the empire, especially as foreign powers were playing an active role. |
Kawas fue víctima de una guerra en gran parte no declarada que aún causa estragos en todo el mundo dos décadas más tarde. | Kawas was a victim of a largely unreported war that still rages around the world two decades later. |
Siguiente post: la falta de sueño, la mala alimentación y el ejercicio No causa estragos en nuestro cuerpo y mente. | Next post: Lack Of Sleep, Poor Diet And No Exercise Wreaks Havoc On Our Body And Mind. |
